Actualmente no depende sino de las Altas Partes Contratantes que se emprendan los esfuerzos necesarios para promover una más amplia adhesión a este instrumento. | UN | ولم يعد اليوم إلا إلى الأطراف السامية المتعاقدة أمر بذل الجهود اللازمة للتشجيع على توسيع نطاق الانضمام إلى هذا الصك. |
i) Medidas que podrían adoptar las Altas Partes Contratantes para garantizar la observancia del Cuarto Convenio de Ginebra | UN | ' ١ ' التدابير التي يمكن أن تتخذها اﻷطراف السامية المتعاقدة لضمان احترام اتفاقية جنيف الرابعة. |
Las Altas Partes Contratantes reconocen que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos y expresan su determinación de aplicarlos. | UN | وتسلـم اﻷطـراف السامية المتعاقدة بأن المبادئ واﻷحكام الهامة الواردة في هذا اﻹعلان الختامي يمكن أن تصلح أيضا كأساس لزيادة تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها، وتعرب عن عزمها على تنفيذ تلك المبادئ واﻷحكام. |
Las Altas Partes Contratantes y la Comisión también están facultadas para someter un caso al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | كما أن اﻷطراف السامية المتعاقدة والمفوضية مُخَوﱠلة عرض قضية ما على المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Es, pues, comprensible que Israel se oponga a la convocación de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | لذا فإن معارضة إسرائيل لانعقاد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة لاتفاقية جنيف الرابعة أمر مفهوم. |
Apoyamos la idea de una conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Convenio, tal como se recomienda en el proyecto de resolución actual. | UN | وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد. |
Las Altas Partes Contratantes prohíben que se ordene y que se autorice el saqueo. | UN | فاﻷطراف السامية المتعاقدة تحظر اﻷمر بالنهب وكذا الترخيص به. |
Sería oportuno que las Altas Partes Contratantes asumieran su obligación con arreglo al Convenio. | UN | ومن المناسب أن تتحمل الأطراف السامية المتعاقدة مسؤوليتها بموجب الاتفاقية. |
Las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra se han comprometido a respetar y hacer respetar los Convenios en todas las circunstancias. | UN | والأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تعهدت باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في ظل جميع الظروف. |
Es extremadamente importante que las Altas Partes Contratantes vuelvan a convocar la Conferencia con el fin de velar por que se respete el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ومن الأهمية بمكان للأطراف السامية المتعاقدة أن تعقد هذا المؤتمر من جديد، بهدف تحقيق الالتزام باتفاقية جنيف الرابعة. |
Sería oportuno que las Altas Partes Contratantes asumieran su obligación con arreglo al Convenio. | UN | ومن المناسب أن تتحمل الأطراف السامية المتعاقدة مسؤوليتها بموجب الاتفاقية. |
Es alentador observar que las Altas Partes Contratantes parecen dispuestas a modificar con tal objeto el artículo 1 de la Convención. | UN | ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض. |
Le complace la idea de abordar de manera constructiva la cuestión con las demás Partes Contratantes, según las modalidades que la Conferencia considere más apropiadas. | UN | وهي تتطلع إلى مناقشة المسألة مع الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى بصورة بناءة، حسب الإجراءات التي يستنسبها المؤتمر. |
Además, en el artículo 146 se dispone que las Altas Partes Contratantes habrán de tomar las medidas oportunas para con quienes quebranten esa prohibición. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 146 تطلب إلى الأطراف السامية المتعاقدة إنفاذ هذا الحظر على المسؤولين عن خرقه. |
No obstante, la Misión de Palestina valoró muy positivamente la acción de las Naciones Unidas al convocar nuevamente la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, que dio a conocer una importante declaración. | UN | ومع هذا فإن بعثته تقدر التقدير كله الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة إذ أعادت عقد مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، الذي أفضى إلى إصدار إعلان في غاية الأهمية. |
Entre otras cosas, resulta de vital importancia actuar de acuerdo con la declaración de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | من ذلك أن مما له أهمية كبرى بمكان إعمال إعلان مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Esperamos que las otras Altas Partes Contratantes hagan lo propio a la brevedad, para poner rápidamente en vigor las disposiciones enmendadas. | UN | ونأمل أن تحذو حذونا الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى، وأن تُدخل الأحكام المعدلة حيز النفاذ مبكرا. |
Consulta de las Altas Partes Contratantes | UN | المشاورات بين الأطراف السامية المتعاقدة |
Las Conferencias posteriores se celebrarán cuando lo acuerde una mayoría, pero no menos de 18, de las Altas Partes Contratantes. | UN | وتعقد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه غالبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة. |
Es alentador observar que las Altas Partes Contratantes parecen dispuestas a modificar con tal objeto el artículo 1 de la Convención. | UN | ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض. |
No obstante, el Protocolo II es aplicable solamente a una categoría limitada de conflictos internos, a saber, los conflictos entre las fuerzas armadas de una Alta Parte Contratante y fuerzas armadas disidentes o grupos armados organizados. | UN | ولكن البروتوكول الثاني ينطبق فقط على فئة محددة من النزاعات الداخلية: فهي لا بد أن تشمل النزاعات بين القوات المسلحة ﻷحد اﻷطراف السامية المتعاقدة وقوات مسلحة منشقة أو جماعات نظامية مسلحة أخرى. |