En el siguiente período de sesiones de la Asamblea General se decidió establecer el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وفي دورة الجمعية العامة التي أعقبت ذلك المؤتمر تقرر إنشاء منصب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Reunión con el Sr. José Ayala Laso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, funcionarios de su Oficina. | UN | اجتماع مع السيد خوسيه أيالا لاسو، المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، وأعضاء مكتبه. |
El Sr. Bacre Waly Ndiaye, Director de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, leyó un mensaje del Alto Comisionado. | UN | وتلا بكر والي نديايي، مدير مكتب المفوض السامي في نيويورك، رسالة من المفوض السامي لﻷمم المتحدة. |
Me siento enaltecido por la confianza que el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas han depositado en mi persona al nombrarme como el primer Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وقد تشرفت بالثقة التي وضعها في اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بتعييني ﻷكون أول من يشغل منصب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
Una investigación patrocinada por la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas daría a conocer sus resultados en breve plazo. | UN | وقال إن تحقيقا أجراه الممثل السامي للأمم المتحدة ستظهر نتائجه قريبا. |
Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo de las Naciones Unidas | UN | مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
El Gobierno de Georgia celebra que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las Organizaciones Humanitarias internacionales consideren el problema de Georgia con criterios de realismo político. | UN | ويسر حكومته أن المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان ينظر مع المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى المشاكل في جورجيا من خلال عدسة الحقائق السياسية. |
Es esencial que se establezca efectivamente un centro de coordinación en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que se encargue de examinar la información relativa a las actividades realizadas en el marco del Tercer Decenio y de formular recomendaciones concretas sobre dichas actividades. | UN | ومن الضروري إنشاء نقطة تنسيق في مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، تكون مسؤولة عن استعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنفﱠذة في إطار العقد الثالث وعن وضع توصيات محددة بشأن هذه اﻷنشطة. |
Mi país ha anunciado, asimismo, una contribución extraordinaria al fondo establecido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para hacer frente con urgencia a la grave situación humanitaria y a los problemas de los refugiados en la isla. | UN | وكذلك أعلن بلدي عن تقديم مساهمة خاصة للصندوق الذي أنشأه مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصدي بصورة عاجلة للحالة اﻹنسانية الحادة ومشاكل اللاجئين في الجزيرة. |
La República Checa, por consiguiente, acoge con agrado el establecimiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y espera que ello resulte en un punto de vista nuevo y nuevos enfoques de la protección de los derechos humanos, así como en una mejora de la asistencia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos. | UN | ولذلك ترحب الجمهورية التشيكية بإنشاء مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان، وتعرب عن أملها في أن يسفر ذلك عن وجهة نظر جديدة، ونهج جديدة لحماية حقوق اﻹنسان، وتحسين المساعدات المقدمة الى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
27. El Comité recomienda que Ucrania se comprometa a aplicar su ley interna sobre refugiados, de diciembre de 1993, y pida ayuda y asesoramiento en este sentido a las organizaciones internacionales competentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ٧٢- توصي اللجنة بأن تتعهد أوكرانيا بتنفيذ قانونها الوطني للاجئين الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وأن تلتمس، في هذا الصدد، المساعدة والمشورة من المنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع بما في ذلك مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
25. A continuación intervino el Sr. José Ayala Lasso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que dio la bienvenida a los participantes y destacó lo logrado por el Grupo de Trabajo desde su creación en sus esfuerzos por conseguir la justicia social para los pueblos indígenas del mundo. | UN | ٥٢- ورحب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالالاسو بالمشتركين. وشدد على إنجازات الفريق العامل منذ إنشائه من أجل العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين في العالم. |
Contó en ella con un detallado estudio preliminar preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Rwanda sobre los problemas que producían la afluencia de refugiados, cuyos fundados temores de persecución en su patria se originaban en actos de violencia motivados por políticas de discriminación y limpieza étnica. | UN | واعتمد فيها على دراسة تمهيدية مفصلة أعدها مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا بشأن المشاكل التي تؤدي إلى ازدياد عدد اللاجئين، والذين تنشأ مخاوفهم من التنكيل بهم في وطنهم من جراء أفعال العنف المسببة بسياسات التمييز والتطهير اﻹثني. |
11. El Relator Especial sostuvo entrevistas en Kigali con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, con representantes de la Unión Europea y del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ١١- وأجرى المقرر الخاص مقابلات في كيغالي مع مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومع مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومع ممثلي الاتحاد اﻷوروبي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
12. En la ciudad de Gisenyi, fronteriza con Goma, la capital de Nord-Kivu, se entrevistó con las oficinas regionales del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ٢١- وفي مدينة جيسينيي، الحدودية مع غوما، عاصمة شمال كيفو، قابل ممثلي المكتبين اﻹقليميين للمفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Al parecer, había sido detenido por la policía turca en Agri (Turquía) el 30 de abril de 1996, mientras se encontraba en compañía de un abogado de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados quien debía ayudarlos a inscribirse como solicitante de asilo. | UN | وقيل إن الشرطة التركية اعتقلته في أغري، تركيا، في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦، حين كان يرافقه محام من مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمساعدته في اجراءات تسجيله كملتمس للﱡجوء. |
88. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo dos declaraciones en las que, entre otras cosas, invitó a los dirigentes del Taliban a que garantizaran el respeto de derechos como el derecho de la mujer al trabajo y el derecho de las niñas y las jóvenes a recibir educación sin discriminaciones. | UN | ٨٨- وأصدر المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بيانين دعا فيهما قيادة الطلبان، في جملة أمور، الى احترام بعض الحقوق مثل حق المرأة في العمل وحق الفتيات في التعليم بغير تمييز. |
Acompañada por el Dr. Jorge Mario García Laguardia e Ing. Benjamín Cordero, Procuraduría de Derechos Humanos; Sr. Carlos Boggio, Sabina Warda, ACNUR; Liza Margarrell y Gonzalo Elizondo, MINUGUA; Sr. Miguel de la Lama, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos. | UN | السيد كارلوس بوجيا، السيدة سابينا واردا، المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ السيدة ليزا مارغاريل والسيد غونزالو إيليزوندو، بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق؛ السيد ميغيل دي لا لاما، مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق الانسان/مركز حقوق الانسان. ١٨/١١/٩٦ غواتيمالا العاصمة |
Se recomienda que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) refuerce la promoción y aplicación de todas las convenciones aplicables a fin de garantizar los derechos humanos de los refugiados, en particular el principio de no devolución, y su estatuto. | UN | ويوصى بأن يقوم مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتدعيم جميع الاتفاقيات الواجبة التطبيق وتعزيزها وتنفيذها وذلك من أجل ضمان تمتع اللاجئين بحقوق اﻹنسان، وخاصة مبدأ عدم الطرد ومراعاة وضعهم القانوني. |
Agradecemos la activa participación del Sr. Sergio Duarte, Alto Representante de las Naciones Unidas para Asuntos de Desarme. | UN | ونقدر المشاركة الفعالة للسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Asimismo, Bosnia y Herzegovina encomia el tercer informe anual del Alto Representante de las Naciones Unidas para la Alianza de Civilizaciones, Sr. Jorge Sampaio. | UN | وتشيد البوسنة والهرسك أيضا بالتقرير السنوي الثالث للسيد خورخيه سامبيو، الممثل السامي للأمم المتحدة لتحالف الحضارات. |
Me complace decir aquí que el Níger se siente sumamente feliz de trabajar con la Oficina del Asesor Especial para África encargado de la NEPAD, así como con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | ويسرني أن أقول إن النيجر سعيدة جدا بالعمل مع مكتب ممثل الأمين العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلا عن مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |