"السبيل الأمثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mejor manera
        
    • la mejor forma
        
    • el mejor modo
        
    • el mejor camino
        
    • el mejor medio
        
    • mejor manera de
        
    Los recientes actos de terrorismo han demostrado ampliamente que un régimen de seguridad, basado sólo en armas exóticas, puede no ser la mejor manera de lograr la seguridad humana. UN ولقد بينت أعمال الإرهاب الأخيرة بكل وضوح كيف أن نظاماً أمنياً يقوم على أسلحة مبهرة وشديدة التطور فقط، لا يشكل السبيل الأمثل لتحقيق الأمن للبشر.
    Estamos convencidos de que esa es la mejor manera de garantizar que el mundo esté gobernado por los principios del diálogo, la cooperación y el consenso. UN ونعتقد أن ذلك هو السبيل الأمثل لإيجاد عالم يقوم على مبادئ الحوار والتعاون والتوافق.
    Apoyamos el enfoque gradual que se está promoviendo en este ámbito en el Foro Regional, pues lo consideramos la mejor forma de fortalecer la paz y la estabilidad en la región. UN ونؤيد النهج المرحلي المتبع في المحفل الإقليمي في هذا الخصوص بوصفه السبيل الأمثل لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    No obstante, creo que estamos de acuerdo en que la guerra no es la mejor forma de superar estos desafíos. UN ولكنني أعتقد أننا متفقون على أن الحرب ليست السبيل الأمثل للتغلب على هذه التحديات.
    Por lo tanto, debemos estudiar cuál es el mejor modo de progresar. UN لذلك، علينا أن نبحث عن السبيل الأمثل لتحقيق ذلك التقدم.
    La ASEAN cree que la integración económica regional es el mejor camino para lograr el desarrollo sostenido y el desarrollo. UN وتعتقد رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن السبيل الأمثل لتحقيق النمو والتنمية المستمرين هو التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Reformar las Naciones Unidas teniendo en cuenta las realidades del mundo moderno es el mejor medio de fortalecer y consolidar el multilateralismo como el principio organizador fundamental de las relaciones internacionales. UN إن إصلاح الأمم المتحدة، مع مراعاة الحقائق الراهنة، هو السبيل الأمثل لتعزيز وتقوية تعددية الأطراف كمبدأ تنظيمي أساسي للعلاقات الدولية.
    Seguimos creyendo que la propuesta del Grupo de los Cuatro hubiera sido la mejor manera de lograr avances. UN إننا ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون السبيل الأمثل إلى الأمام.
    la mejor manera de luchar contra dicha proliferación es lograr la total eliminación de estas armas en todo el planeta UN وتعتقد أن السبيل الأمثل لمكافحة انتشار هذه الأسلحة هو القضاء التام عليها.
    A fin de situar dicho Consenso bajo la perspectiva actual, puede ser útil aprovechar la experiencia adquirida y usarla para que nos guíe mientras intentamos encontrar la mejor manera de avanzar. UN وحتى نضع توافق آراء مونتيري في إطار منظورنا اليوم، قد يكون من المفيد أن نعدد الدروس المستفادة للاسترشاد بها في محاولتنا إيجاد السبيل الأمثل للمضي قدماً.
    Y si hay algo que hayas aprendido hoy, es esto, la mejor manera de construir un ejército es a través del miedo. Open Subtitles وإذا كنتِ قد تعلّمتِ شيئًا اليوم فهو هذا الخوف هو السبيل الأمثل لبناء جيش.
    La adhesión universal al Tratado y el cumplimiento cabal de sus disposiciones por todas las Partes siguen siendo la mejor manera de impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وما برح الالتزام العالمي بالمعاهدة والامتثال الكامل من جانب جميع الأطراف بأحكامها هو السبيل الأمثل لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Para concluir, nos gustaría subrayar una vez más que la labor colectiva internacional es la mejor manera de mantener la paz y la seguridad internacionales, que son de gran interés para los pueblos y los Estados del mundo. UN وفي الختام، نؤكد مجددا على أن العمل الجماعي الدولي هو السبيل الأمثل لتحقيق السلم والأمن الدوليين اللذين يهمان دول وشعوب العالم أجمع.
    Yo sigo convencido de que la mejor forma de defender los derechos humanos ahora es defendiendo los derechos de la Madre Tierra. UN وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان.
    La cooperación entre la ONUDI y el FMAM es la mejor forma de garantizar la participación activa de la Organización en la aplicación de instrumentos internacionales tan importantes como el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN وأضاف قائلاً إن التعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية هو السبيل الأمثل لضمان المشاركة النشطة من جانب المنظمة في تنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Al mismo tiempo, consideramos que la mejor forma de evitar el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es negociar y concluir los instrumentos jurídicos pertinentes. UN وفي نفس الوقت، نعتقد أن السبيل الأمثل لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتسليحه، يتمثل في التفاوض لإبرام الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Compartimos la opinión del grupo Unidos por el Consenso en el sentido de que la mejor forma de lograr esos objetivos es mediante el aumento de miembros no permanentes, elegidos en el Consejo, y no mediante el aumento de miembros permanentes. UN وإننا نؤيد موقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء من أن السبيل الأمثل لبلوغ تلك الأهداف إنما يكون من خلال زيادة عدد المقاعد غير الدائمة التي تُشغل بالانتخاب، عوضاً عن إضافة أعضاء دائمين جدداً.
    8. la mejor forma de encarar eficazmente los múltiples y complejos desafíos a que se hace frente en un mundo cada vez más globalizado es un enfoque multilateral. La Comisión es un excelente ejemplo de desarrollo multilateral en acción. UN 8 - وقالت إن السبيل الأمثل للتصدي بفعالية لكثير من التحديات المعقدة التي تواجه كوكبا يزداد عولمة هو اتخاذ نهج متعدد الأطراف، وإن اللجنة مثال حسن على التنمية المتعددة الأطراف في اتخاذ الإجراءات.
    Declarar el Oriente Medio zona libre de armas nucleares sigue siendo el mejor modo de reforzar la seguridad regional y mantener la paz internacional. UN وإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي هو السبيل الأمثل لتعزيز الأمن الإقليمي وصون السلم الدولي.
    Este, creo, sería el mejor modo de fomentar los esfuerzos, que todos deseamos, a fin de promover la Conferencia de Desarme y su función. UN وأعتقد أن هذا هو السبيل الأمثل لتعزيز جهودنا النابعة من رغبتنا جميعاً في تشجيع مؤتمر نزع السلاح وتعزيز عمله.
    El mecanismo multilateral de desarme es el mejor camino para proseguir las negociaciones de desarme. UN وآلية نزع السلاح المتعدد الأطراف تتيح لنا السبيل الأمثل لمواصلة مفاوضات نزع السلاح.
    Si bien se siguen desplegando esfuerzos para utilizar servicios de videoconferencias en la medida de lo posible, no es este el mejor medio para organizar actividades de capacitación en que son necesarias la presencia y una interacción efectiva de los usuarios finales; UN وتتواصل الجهود لاستخدام أسلوب عقد المؤتمرات عبر الفيديو إلى أقصى حد ممكن، إلا أنه ليس السبيل الأمثل لتدريب المستخدمين النهائيين عندما يتطلب الأمر تدريبا عمليا والتفاعل وجها لوجه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus