"السبيل المشروط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • condicional
        
    La Oficina del Gobernador General de Jamaica o la Junta de Libertad condicional del Estado Parte debían mantener en revisión todos los casos en que el Comité había recomendado la puesta en libertad. UN وينبغي إبقاء جميع القضايا التي أوصت اللجنة بشأنها بإطلاق سراح الضحية قيد الاستعراض من قِبل مكتب الحاكم العام لجامايكا أو من قبل مجلس الدولة الطرف ﻹخلاء السبيل المشروط.
    - Sesiones de creación de conciencia para la Junta Nacional de Libertad condicional. UN ∙ جلسات لبناء الوعي لمجلس إخلاء السبيل المشروط.
    Por consiguiente, éste no puede ser un motivo justificado para concederle la libertad condicional. UN وبناء على ذلك، لا يمكن أن تؤسس على ذلك حجة يُعتد بها لإخلاء السبيل المشروط مبكرا.
    Alega que la actuación de la policía lo privó de la libertad condicional y, por ende, de su libertad. 5.4. UN ويدعي مقدم البلاغ أن هذه الاجراءات من جانب الشرطة أدت الى حرمانه من إخلاء السبيل المشروط وبالتالي حرمانه من حريته.
    El autor pone objeciones en detalle a las sentencias impuestas y calcula que, como terminó el programa para delincuentes sexuales satisfactoriamente, como afirma, se le habría concedido la libertad condicional. UN ويمضي مقدم البلاغ في الاعتراض بالتفصيل على العقوبات المفروضة عليه ويخلص الى أنه لو كان ثمة إقرار بنجاحه في البرنامج العلاجي لحصل على إخلاء السبيل المشروط.
    Por consiguiente, éste no puede ser un motivo justificado para concederle la libertad condicional. UN وبناء على ذلك، لا يمكن أن تؤسس على ذلك حجة يُعتد بها لإخلاء السبيل المشروط مبكرا.
    Alega que la actuación de la policía lo privó de la libertad condicional y, por ende, de su libertad. 5.4. UN ويدعي مقدم البلاغ أن هذه الاجراءات من جانب الشرطة أدت الى حرمانه من إخلاء السبيل المشروط وبالتالي حرمانه من حريته.
    El autor pone objeciones en detalle a las sentencias impuestas y calcula que, como terminó el programa para delincuentes sexuales satisfactoriamente, como afirma, se le habría concedido la libertad condicional. UN ويمضي مقدم البلاغ في الاعتراض بالتفصيل على العقوبات المفروضة عليه ويخلص الى أنه لو كان ثمة إقرار بنجاحه في البرنامج العلاجي لحصل على إخلاء السبيل المشروط.
    A las personas condenadas a cadena perpetua o a largas condenas de prisión tampoco se les puede conceder la libertad condicional. UN وكذلك لا ينطبق إخلاء السبيل المشروط على الأشخاص المحكوم عليهم بالحبس المؤبد أو بالحبس لمدة طويلة.
    Por ejemplo, es posible que no se examinen sus solicitudes de libertad condicional, se los prive de sus privilegios o se restrinja su derecho a mantener correspondencia o recibir visitas. UN ومن هذه العقوبات رفض النظر في طلب إخلاء السبيل المشروط بحسن السلوك وحرمانهم من امتيازاتهم، وانتقاص حقوقهم في المراسلة واستقبال الزائرين.
    La Ley sobre corrección y libertad condicional recibió el Visto Bueno Real en junio de 1992. UN ٦٥ - واقترن قانون اﻹصلاح وإخلاء السبيل المشروط بالموافقة الملكية في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Esta Ley da a las víctimas una mayor participación en las audiencias sobre libertad condicional y un mayor acceso a la información relativa a las condiciones de la libertad bajo palabra o condicional de un delincuente. UN ويعطي هذا القانون للضحايا دورا أكبر في جلسات استماع إخلاء السبيل المشروط، ومزيدا من إمكانية الوصول إلى المعلومات بشأن حالة إخلاء السبيل المشروط للمجرم.
    Los jueces recibieron autoridad para establecer la fecha en que se puede considerar la libertad condicional de delincuentes " violentos " o condenados por delitos de drogas graves. UN ومنح القضاة سلطة تحديد تاريخ اﻷهلية ﻹخلاء السبيل المشروط للمجرمين " العنيفين " ومجرمي المخدرات الخطرين.
    La fecha más temprana en que podría considerarse concederle la libertad condicional era el 30 de noviembre de 1994. 2.2. UN وكان أقرب تاريخ يمكن أن يكون فيه مقدم البلاغ مؤهلا لإخلاء السبيل المشروط هو 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    2.12. El 31 de julio y el 18 de agosto de 1998, la Junta de Libertad condicional de Australia occidental aplazó el examen de su caso hasta recibir más información. UN 2-12 وفي 31 تموز/يوليه و18 آب/أغسطس 1998، أجَّل مجلس البت في إخلاء السبيل المشروط النظر في حالة مقدم البلاغ، انتظارا للحصول على مزيد من المعلومات.
    El Estado Parte hizo sus observaciones antes de que la Junta de Libertad condicional y otros evaluaran el rendimiento del autor en el programa de Queensland. UN وتذكر الدولة الطرف أن تقييم أداء مقدم البلاغ في برنامج كوينزلاند كان سابقا على اجراءات المجلس المعني بإخلاء السبيل المشروط وعلى الاجراءات الأخرى.
    La fecha más temprana en que podría considerarse concederle la libertad condicional era el 30 de noviembre de 1994. 2.2. UN وكان أقرب تاريخ يمكن أن يكون فيه مقدم البلاغ مؤهلا لإخلاء السبيل المشروط هو 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    2.12. El 31 de julio y el 18 de agosto de 1998, la Junta de Libertad condicional de Australia occidental aplazó el examen de su caso hasta recibir más información. UN 2-12 وفي 31 تموز/يوليه و18 آب/أغسطس 1998، أجَّل مجلس البت في إخلاء السبيل المشروط النظر في حالة مقدم البلاغ، انتظارا للحصول على مزيد من المعلومات.
    El Estado Parte hizo sus observaciones antes de que la Junta de Libertad condicional y otros evaluaran el rendimiento del autor en el programa de Queensland. UN وتذكر الدولة الطرف أن تقييم أداء مقدم البلاغ في برنامج كوينزلاند كان سابقا على اجراءات المجلس المعني بإخلاء السبيل المشروط وعلى الاجراءات الأخرى.
    El Estado Parte afirmaba que correspondía a los juzgados locales decidir si el Sr. Simpson reunía o no los requisitos para ser puesto en libertad condicional. UN وجادلت الدولة الطرف بأن الأمر راجع للمحاكم المحلية في البت بشأن أهلية السيد سيمبسون في الاستفادة من إخلاء السبيل المشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus