Quienes hoy intentan traspasar esa nueva cortina de hierro se arriesgan a multas de 250.000 dólares y penas de hasta 10 años de cárcel. | UN | والذين يحاولون اليوم عبور ذلك الستار الحديدي الجديد يغامرون بدفع غرامة تصل الى ٠٠٠ ٢٥٠ دولار والسجن مدة ١٠ سنوات. |
No hay argumentos válidos para explicar a un artista o a un investigador por qué en una Europa sin fronteras se está erigiendo una cortina de hierro en torno a su país. | UN | وليست هناك حجة مقنعة تفسر لفنان أو عالم هذا الستار الحديدي الذي يقام حول هذا البلد في قلب أوروبا التي تخلصت من الحدود. |
La desaparición de la cortina de hierro ha engendrado un proceso vasto y complejo de distensión internacional, creando un auténtico marco de diálogo y cooperación entre los Estados. | UN | إن اختفاء الستار الحديدي قد ولد عملية انفراج دولي متشعبة ومعقدة وذلك بايجاده اطارا حقيقيا للحوار والتعاون بين الدول. |
Hemos avanzado mucho. El telón de acero es una reliquia del pasado. | UN | لقد قطعنا أشواطا بعيدة، وأصبح الستار الحديدي من مخلفات الماضي. |
Después de la caída del telón de acero en Europa, Albania se unió a la familia de naciones democráticas dejando atrás un profundo aislamiento y un régimen totalitario. | UN | بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا. |
Se derrumbaron la cortina de hierro y los muros de la intolerancia ideológica. | UN | وتمزق الستار الحديدي كما انهارت جدران التعصب الايديولوجي. |
Los pueblos que vivían a ambos lados de la cortina de hierro se esforzaron en forma conjunta para librarse de las políticas de enfrentamiento. | UN | إذ أن الشعوب على جانبي الستار الحديدي ناضلت بصورة مشتركة لتخليص نفسها من سياسة المواجهة. |
Hace ocho años señalé el peligro de que una cortina de pobreza dividiera al mundo, con las mismas consecuencias atroces que la cortina de hierro tuvo para la paz y la seguridad del mundo. | UN | قبل ثمانية أعوام، أشرت إلى الخطر الذي يمثله حاجز الفقر الذي يقسم العالم، والذي تترتب عنه نفس اﻵثار الضارة التي كانت تترتب عن الستار الحديدي على سلم العالم وأمنه. |
Durante mucho tiempo, el régimen totalitario ocultó sus horrores tras la sombra de la cortina de hierro. | UN | وخلال فترة طويلة من الزمن، أخفى النظام الاستبدادي أعماله المروعة في ظلال الستار الحديدي. |
Hace 30 años, Alemania era un país con soberanía limitada y dividida por la cortina de hierro. | UN | قبل 30 عاما تقريبا كانت ألمانيا بلدا محدود السيادة، يقسمه الستار الحديدي. |
Y, en consecuencia, tampoco la caída de la cortina de hierro. | TED | ولَما أعقَبَ ذلك ، سقوط ذلك الستار الحديدي. |
Alemania Occidental era la línea del frente de la OTAN a lo largo de la cortina de hierro. | Open Subtitles | كانت ألمانيا الغربية تمثل خط الجبهة الأمامي لقوات الناتو على طول الستار الحديدي |
La cortina de hierro. Los rojos debajo de la cama. Todo era tan fácil. | Open Subtitles | ، الستار الحديدي والخوف من الشيوعيين كان الأمر اللعين بغاية البساطة |
Cuando los federales se enteraron de mi intrusión montaron una cortina de hierro. | Open Subtitles | بمجرد أن عرف الفيدراليون بأختراقي لهم قاموا بتشغيل الستار الحديدي |
Te sentirás como un torero Detrás de la cortina de hierro. | Open Subtitles | أنت ستحس مصارع ثيران وراء الستار الحديدي |
El muro de Berlín había caído dos años antes, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas se había disuelto y el llamado telón de acero se había levantado. | UN | لقد سقط جدار برلين قبل ذلك بسنتين، وتفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وأزيل ما يسمى الستار الحديدي. |
Fue prisionero tras el telón de acero. | Open Subtitles | عاش مثل السجين وراء الستار الحديدي. |
En Europa, la unión europea que está evolucionando, de la que Suecia espera convertirse pronto en miembro, tiene la responsabilidad especial de garantizar que el telón de acero no vuelva a erigirse en forma de divisiones sociales y económicas persistentes. | UN | وفي أوروبا، يتحمل الاتحاد اﻷوروبي المتطور، الذي تأمل السويد أن تصبح عضوا فيه في وقت قريب، مسؤولية خاصة عن ضمان عدم عودة الستار الحديدي من جديد في شكل انقسامات اقتصادية واجتماعية مستمرة. |
No habíamos previsto que el telón de acero se desmantelaría tan rápidamente; tampoco habíamos previsto la demolición del muro de Berlín ni la erradicación del apartheid en Sudáfrica. | UN | ولم نتوقع تفكيك الستار الحديدي بهذه السرعة؛ ولم يكن في مقدرونا التنبؤ بتدمير سور برلين واستئصال الفصل العنصــــري في جنوب افريقيا. |
Es un antiguo maestro de ajedréz albano, que se rumorea trabajaba para la KGB antes de la caída del telón de acero. | Open Subtitles | بطل شطرج ألباني سابق، ويُشاع أنّه عمل مع المخابرات الروسية قبل إنهيار "الستار الحديدي". |
La relación entre la primera y la segunda oración del párrafo 1 del artículo 15 debería examinarse nuevamente teniendo en cuenta, por ejemplo, la experiencia adquirida en Europa oriental desde la desaparición del telón de acero y otros casos de agitación social. | UN | على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية. |
Este año, los pueblos de Europa están celebrando el vigésimo aniversario de la caída del Muro de Berlín que alguna vez dividía a Europa en dos. El hecho de que, 20 años después de este episodio de la época, siga existiendo una cortina de hierro alrededor de Cuba hace que este aniversario resulte incisivo. | News-Commentary | في هذا العام تحتفل الشعوب الأوروبية بالذكرى السنوية العشرين لسقوط الستار الحديدي الذي كان ذات يوم يقسم أوروبا إلى قسمين. والواقع أن بقاء الستار الحديدي مضروباً حول كوبا بعد مرور عشرين عاماً على هذا الحدث التاريخي يجعل من هذه الذكرى مناسبة مثيرة للمشاعر. |