"الستة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros seis
        
    • otras seis
        
    Las causas contra los otros seis prófugos se han remitido a Rwanda. UN أما قضايا الهاربين الستة الأخرى فقد أحيلت إلى رواندا.
    Ha pasado a ser un complemento de los ingresos, dado que únicamente el Brasil, a diferencia de los otros seis países que han adoptado esa norma, no exige que el beneficiario se retire del mercado laboral. UN وأصبحت الاستحقاقات بمثابة دخل إضافي، حيث إن البرازيل وحدها، خلافاً للبلدان الستة الأخرى التي اعتمدت هذا المعيار، لا تشترط تقاعد المستحقين من سوق العمل.
    El Presidente también nombra al Presidente del Tribunal Constitucional, quien a su vez interviene en el nombramiento de los candidatos a los otros seis cargos judiciales del Tribunal. UN ويتولى رئيس بيلاروس أيضاً تعيين رئيس المحكمة الدستورية الذي يؤدي دوراً في تسمية المرشحين للمناصب القضائية الستة الأخرى في المحكمة الدستورية.
    Actualmente se está ampliando el programa a las otras seis provincias. UN وهذا البرنامج في طريقه حالياً لأن يمتد إلى الأقاليم الستة الأخرى في البلاد.
    Vale, eso son 14 buenas canciones, pero todavía necesitamos decidirnos sobre otras seis. Open Subtitles حسنا، هذه 14 أغنية جيدة لكن مازالنا بحاجة لإتخاذ قرار بخصوص الستة الأخرى
    Los otros seis instrumentos establecían los derechos de todas las personas y, por tanto, también se aplicaban a los migrantes internacionales. La mayoría de los países habían ratificado al menos uno de estos instrumentos y, por tanto, estaban jurídicamente obligados a aplicar sus disposiciones. UN وتقرر الصكوك الستة الأخرى حقوق جميع الأشخاص، وتنطبق، من ثم، على المهاجرين الدوليين: وقد صدقت معظم البلدان على واحد على الأقل من تلك الصكوك وهي لذلك ملزمة قانونا بتطبيقها.
    Tomando nota de que los tres proyectos de ley sobre el género ya han sido presentados al Consejo de Ministros para su deliberación, pregunta si la Comisión de Reforma Legislativa va a seguir examinando los otros seis proyectos de ley que han sido mencionados. UN وإذ لاحظت أن القوانين الثلاثة التي تهم المرأة قد تم عرضها على الحكومة لمناقشتها، سألت إذا كانت لجنة إصلاح القوانين ما زالت تستعرض القوانين الستة الأخرى التي تم ذكرها.
    Además de promover el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo y tercero, los 10 objetivos de educación previstos en la estrategia también supondrán una importante contribución a los otros seis Objetivos, ya sea directa o indirectamente. UN وأهداف التعليم العشرة كما وردت في الاستراتيجية ستسهم إسهاما أساسيا، بالإضافة إلى تحقيق الهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، في تحقيق الأهداف الستة الأخرى سواء بطريق مباشر أو غير مباشر.
    Delhi cuenta con su propio Tribunal Superior y los otros seis territorios de la Unión entran dentro de la jurisdicción de diferentes tribunales superiores estatales. UN ولدلهي محكمتها العليا الخاصة بها، وأما الأقاليم الاتحادية الستة الأخرى فتخضع للولايات القضائية للمحاكم العليا في مختلف الولايات الهندية.
    En el mes de marzo, la República Checa y Eslovaquia se sumaron a los otros seis países europeos en que se permiten los intercambios en marcos convertibles, con lo que aumentó la aceptación internacional de esa moneda. UN وفي آذار/مارس، انضمت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى البلدان الأوروبية الستة الأخرى التي تسمح بالتعامل بالمارك القابل للتحويل، مما وسع نطاق القبول الدولي لهذه العملة.
    De este modo, habría siempre seis equipos participando directamente en los juicios y otros seis realizando la labor preliminar, que estarían preparados para iniciar nuevos juicios en cualquiera de las seis salas de primera instancia inmediatamente después de que concluyeran los juicios anteriores. UN ففي نطاق هذا الترتيب، ستكون ستة أفرقة منهمكة في المحاكمات في أي وقت من الأوقات، بينما تتولى الأفرقة الستة الأخرى مباشرة أعمال التحضير للمحاكمات، وتكون جاهزة للشروع في المحاكمة في أي من الدوائر الابتدائية الست الأخرى فورا بعد إكمال النظر في القضية.
    En el primer compromiso del Programa de Acción de Bruselas se pide el fomento de un marco normativo centrado en el ser humano Sin dejar de reconocer esa necesidad, querríamos ver que este enfoque centrado en la persona esté presente, como tema transversal, en los otros seis compromisos. UN وبرنامج عمل بروكسل يطالب في التزامه الأول بالتشجيع على وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس. ونحن نقر ذلك، ولكننا نريد أن نرى هذا النهج الذي يركز على الناس مكررا في الالتزامات الستة الأخرى باعتباره موضوعا من المواضيع الشاملة.
    Tomando nota de que se había concedido un carácter prioritario a la aprobación de los tres proyectos de ley sobre género en virtud de un certificado de emergencia, la oradora pregunta cuál es el plazo acordado para la aprobación de los otros seis proyectos de ley mencionados en la declaración inaugural del Estado Parte. UN وإذ لاحظت أن القوانين الثلاثة التي تهم المرأة تتمتع بالأولوية من حيث اعتمادها عملا بشهادة الاستعجال، سألت عن الجدول الزمني الموضوع لاعتماد القوانين الستة الأخرى المذكورة في بيان الدولة الطرف الاستهلالي.
    Muchos de esos conocimientos especializados se refieren a las medidas identificadas en otras partes de este plan de acción y, de hecho, cuanto mejor contemple la capacidad civil las cuestiones de género mayores serán las posibilidades de que se desplieguen los servicios de expertos y los recursos adecuados para tratar los otros seis compromisos del plan. UN ويتعلق العديد من تلك المهارات بتدابير واردة في موضع آخر في خطة العمل هذه، وفي واقع الأمر، ستؤدي القدرة المدنية الأكثر مراعاة للقضايا الجنسانية إلى زيادة احتمالات توافر الخبرات الملائمة، ويجري توزيع الموارد من أجل الوفاء بالالتزامات الستة الأخرى للخطة.
    El partido de la oposición PNP, dirigido por Michael Misick, obtuvo los otros seis escaños, lo que supuso un aumento de dos escaños respecto de la legislatura de 1999-2003. UN أما الحزب الوطني التقدمي المعارض، برئاسة مايكل ميسيك، فقد فاز بالمقاعد الستة الأخرى بحيث زادت نسبة تمثيله بمقعدين بالمقارنة بالمقاعد الأربعة التي كان يشغلها أثناء مدة عضويته في البرلمان في الفترة 1999-2003.
    Actualmente se están celebrando deliberaciones en el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos a fin de confirmar o revisar las cinco metas sugeridas en París y llegar a un acuerdo sobre las metas correspondientes a los otros seis indicadores antes de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que tendrá lugar en septiembre. UN وتجرى مناقشات حاليا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية لتأييد، أو تنقيح، الأهداف الخمسة التي اقتُرحت في باريس والتوصل إلى اتفاق بشأن تحديد الأهداف للمؤشرات الستة الأخرى في وقت يتلاءم مع انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    Estaba previsto que otros seis capítulos prosiguieran en 2006 (cinco debían ultimarse en febrero y uno en diciembre de ese año). UN ومن المتوقع أن يتواصل العمل بخصوص البنود الستة الأخرى في عام 2006 (خمسة منها بحلول شباط/فبراير، وواحد بحلول كانون الأول/ديسمبر).
    Los detalles de otras seis operaciones desconocidas y las casas seguras fueron sustraídas. Open Subtitles التفاصيل من الستة الأخرى العمليات غير معروفة و البيوت الآمنة تم اتخاذها.
    ¿Y el motivo de las otras seis razones por las que esto es un asunto del FBI y no de la policía? Open Subtitles ومحتوى الستة الأخرى هو السبب الذي جعل المسألة تخص المباحث الفيدرالية وليس شرطة المدينة ؟
    Tres de las apelaciones de fallos que están pendientes fueron presentadas ante la Sala de Apelaciones durante el período al que se refiere el presente informe. Las otras seis apelaciones pendientes datan del período del informe anterior. UN وقد قدمت ثلاثة من الطعون في الأحكام المعلقة إلى دائرة الاستئناف خلال الفترة التي يشملها التقرير، أما الطعون الستة الأخرى المعلقة فتعود إلى فترة الإبلاغ السابقة.
    Sobre la base de su análisis de la información facilitada por el Irán en relación con las otras seis medidas prácticas de la segunda fase, actualmente el Organismo no ha observado ninguna cuestión pendiente en relación con esa información. UN ولم تحدد الوكالة حاليا، استنادا إلى تحليلها للمعلومات التي قدمتها إيران فيما يتعلق بالتدابير العملية الستة الأخرى في الخطوة الثانية، أي قضايا عالقة فيما يتعلق بتلك المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus