En los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. | UN | وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية. |
En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. | UN | فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية. |
El empleo ha alcanzado un promedio de más del 91% durante los últimos tres años, comparado con el 89,7% de los últimos seis años. | UN | وقد بلغت العمالة معدلا فاق 91 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية، مقابل 89.7 في المائة خلال الأعوام الستة الماضية. |
Hemos superado ya la mitad del período de la misión de la IFOR, y muchos han sido los éxitos obtenidos en los seis últimos meses. | UN | تجاوزنا اﻵن نقطة منتصف مدة مهمة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ولقد أحرز النجاح في كثير من اﻷوجه خلال اﻷشهر الستة الماضية. |
Al mismo tiempo, la vida cotidiana de la gran mayoría de los habitantes de Bosnia y Herzegovina ha mejorado enormemente en los seis últimos meses. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الحياة اليومية للغالبية العظمى من الناس في البوسنة والهرسك قد تحسنت تحسنا كبيرا في الأشهر الستة الماضية. |
Durante los últimos seis decenios, la descolonización ha transformado la composición de las Naciones Unidas. | UN | فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة. |
Entre otras actividades importantes realizadas en los últimos seis meses figuran asimismo las siguientes: | UN | ومن بين الأنشطة الرئيسية الأخرى التي اضطلع بها خلال الأشهر الستة الماضية: |
Es un meme de terror de internet... que se hizo viral los últimos seis meses. | Open Subtitles | أنها بمثابة طوطم الرعب في الأنترنيت .. أصبح كالفيروس في الأشهر الستة الماضية. |
En los últimos seis años, han visitado Indonesia alrededor de 4.000 periodistas. | UN | فقد زار اندونيسيا خلال اﻷعوام الستة الماضية ما يقرب من ٠٠٠ ٤ صحفي. |
Los Ministros manifestaron su satisfacción por los progresos realizados en los últimos seis meses en lo relativo al fortalecimiento del papel de la UEO, y debatieron las medidas adicionales que podrían adoptarse. | UN | وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى. |
En los últimos seis meses el número de gobiernos y organismos con los que ha mantenido contacto la Dependencia ha aumentado. | UN | وخلال الشهور الستة الماضية تزايد عدد الحكومات والوكالات التي كانت الوحدة تتصل بها. |
Por ejemplo, en los últimos seis meses el número de comités de paz en virtud del Acuerdo Nacional de Paz ha aumentado de 50 a cerca de 200. | UN | فعلى سبيل المثال، زاد عدد لجان السلم المُشَكﱠلة في إطار اتفاق السلم الوطني من ٥٠ لجنة الى نحو ٢٠٠ لجنة في اﻷشهر الستة الماضية. |
Esa cifra entraña un considerable aumento de los recursos que el Gobierno ha proporcionado a la Policía Nacional Civil en los últimos seis meses. | UN | ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية. |
Por desgracia, algunos acontecimientos funestos en los últimos seis meses han enfriado nuestro optimismo. | UN | ومن أسف أن بعض التطورات غير المؤاتية التي وقعت خلال اﻷشهر الستة الماضية قللت كثيرا من تفاؤلنا. |
En los últimos seis meses, la situación, especialmente en el África central, se ha deteriorado visiblemente. | UN | غير أن الحالة، وبخاصة في وسط أفريقيا، تدهورت بشكل ملحوظ في اﻷشهر الستة الماضية. |
Por ejemplo, indicó que en los seis últimos meses no se había concedido permiso para entrar en Israel a pacientes que requerían tratamiento oftalmológico en el Hospital Oftalmológico San Juan de Jerusalén oriental. | UN | وذكر على سبيل المثال، أن مرضى العيون المحتاجين للعلاج في مستشفى القديس يوحنا للعيون في القدس الشرقية، لم تعط لهم أي تصاريح لدخول إسرائيل طوال اﻷشهر الستة الماضية. |
La credibilidad de ese régimen se ha visto puesta a prueba gravemente a lo largo de los años, pero sobre todo en los seis últimos meses. | UN | وقد تعرضت مصداقية ذلك النظام لاختبار صعب جدا على مدى السنوات، لكن بوجه خاص خلال اﻷشهر الستة الماضية. |
Durante los seis últimos meses se ha llevado a cabo un número considerable de análisis químicos en los tres establecimientos por separado. | UN | ولقد أجري على مر الشهور الستة الماضية عدد كبير من التحاليل الكيميائية في ثلاث منشآت منفصلة. |
Este proceso de recuperación e identificación permite que las familias de los desaparecidos pongan un punto final a la incertidumbre en que han vivido en los últimos seis años. | UN | وعملية الاسترجاع وتحديد الهوية هذه تسمح لأسر المفقودين بوضع حد للشكوك التي عاشوا عليها طوال الأعوام الستة الماضية. |
Sin embargo, la situación en Mostar en general ha mejorado en las últimas seis semanas. | UN | بيد أن الحالة العامة في موستار قد تحسنت في اﻷسابيع الستة الماضية. |
Revisamos tus ingresos de los pasados seis meses. | Open Subtitles | نحن حصلت على عقد من سجلات راتبك ل الأشهر الستة الماضية. |
Te han visto en compañía o cerca de dos niños de Gracepoint que desaparecieron en las pasadas seis semanas. | Open Subtitles | تمت رؤيتك مع أو بقرب طفلين من "غريسبوينت" والذان اختفيا في الأسابيع الستة الماضية |
Durante las últimas seis décadas, un equipo multinacional y multilingüe de guías ha presentado la labor de las Naciones Unidas a más de 40 millones de visitantes. | UN | وخلال العقود الستة الماضية قام فريق المرشدين السياحيين المتعددي الجنسيات واللغات بتعريف أكثر من 40 مليون زائر بالأمم المتحدة. |
Con este límite más elevado no ha sido necesario autorizar ninguna excepción en el último semestre. | UN | ونظرا لزيادة الحد الأقصى هذه، لم تمنح أي استثناءات خلال الأشهر الستة الماضية. |