"الستة الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • últimos seis
        
    • seis últimos
        
    • seis años
        
    • últimas seis
        
    • pasados seis
        
    • seis decenios
        
    • pasadas seis
        
    • seis meses
        
    • seis décadas
        
    • último semestre
        
    En los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. UN وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية.
    En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    El empleo ha alcanzado un promedio de más del 91% durante los últimos tres años, comparado con el 89,7% de los últimos seis años. UN وقد بلغت العمالة معدلا فاق 91 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية، مقابل 89.7 في المائة خلال الأعوام الستة الماضية.
    Hemos superado ya la mitad del período de la misión de la IFOR, y muchos han sido los éxitos obtenidos en los seis últimos meses. UN تجاوزنا اﻵن نقطة منتصف مدة مهمة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ولقد أحرز النجاح في كثير من اﻷوجه خلال اﻷشهر الستة الماضية.
    Al mismo tiempo, la vida cotidiana de la gran mayoría de los habitantes de Bosnia y Herzegovina ha mejorado enormemente en los seis últimos meses. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحياة اليومية للغالبية العظمى من الناس في البوسنة والهرسك قد تحسنت تحسنا كبيرا في الأشهر الستة الماضية.
    Durante los últimos seis decenios, la descolonización ha transformado la composición de las Naciones Unidas. UN فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة.
    Entre otras actividades importantes realizadas en los últimos seis meses figuran asimismo las siguientes: UN ومن بين الأنشطة الرئيسية الأخرى التي اضطلع بها خلال الأشهر الستة الماضية:
    Es un meme de terror de internet... que se hizo viral los últimos seis meses. Open Subtitles أنها بمثابة طوطم الرعب في الأنترنيت .. أصبح كالفيروس في الأشهر الستة الماضية.
    En los últimos seis años, han visitado Indonesia alrededor de 4.000 periodistas. UN فقد زار اندونيسيا خلال اﻷعوام الستة الماضية ما يقرب من ٠٠٠ ٤ صحفي.
    Los Ministros manifestaron su satisfacción por los progresos realizados en los últimos seis meses en lo relativo al fortalecimiento del papel de la UEO, y debatieron las medidas adicionales que podrían adoptarse. UN وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى.
    En los últimos seis meses el número de gobiernos y organismos con los que ha mantenido contacto la Dependencia ha aumentado. UN وخلال الشهور الستة الماضية تزايد عدد الحكومات والوكالات التي كانت الوحدة تتصل بها.
    Por ejemplo, en los últimos seis meses el número de comités de paz en virtud del Acuerdo Nacional de Paz ha aumentado de 50 a cerca de 200. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد لجان السلم المُشَكﱠلة في إطار اتفاق السلم الوطني من ٥٠ لجنة الى نحو ٢٠٠ لجنة في اﻷشهر الستة الماضية.
    Esa cifra entraña un considerable aumento de los recursos que el Gobierno ha proporcionado a la Policía Nacional Civil en los últimos seis meses. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية.
    Por desgracia, algunos acontecimientos funestos en los últimos seis meses han enfriado nuestro optimismo. UN ومن أسف أن بعض التطورات غير المؤاتية التي وقعت خلال اﻷشهر الستة الماضية قللت كثيرا من تفاؤلنا.
    En los últimos seis meses, la situación, especialmente en el África central, se ha deteriorado visiblemente. UN غير أن الحالة، وبخاصة في وسط أفريقيا، تدهورت بشكل ملحوظ في اﻷشهر الستة الماضية.
    Por ejemplo, indicó que en los seis últimos meses no se había concedido permiso para entrar en Israel a pacientes que requerían tratamiento oftalmológico en el Hospital Oftalmológico San Juan de Jerusalén oriental. UN وذكر على سبيل المثال، أن مرضى العيون المحتاجين للعلاج في مستشفى القديس يوحنا للعيون في القدس الشرقية، لم تعط لهم أي تصاريح لدخول إسرائيل طوال اﻷشهر الستة الماضية.
    La credibilidad de ese régimen se ha visto puesta a prueba gravemente a lo largo de los años, pero sobre todo en los seis últimos meses. UN وقد تعرضت مصداقية ذلك النظام لاختبار صعب جدا على مدى السنوات، لكن بوجه خاص خلال اﻷشهر الستة الماضية.
    Durante los seis últimos meses se ha llevado a cabo un número considerable de análisis químicos en los tres establecimientos por separado. UN ولقد أجري على مر الشهور الستة الماضية عدد كبير من التحاليل الكيميائية في ثلاث منشآت منفصلة.
    Este proceso de recuperación e identificación permite que las familias de los desaparecidos pongan un punto final a la incertidumbre en que han vivido en los últimos seis años. UN وعملية الاسترجاع وتحديد الهوية هذه تسمح لأسر المفقودين بوضع حد للشكوك التي عاشوا عليها طوال الأعوام الستة الماضية.
    Sin embargo, la situación en Mostar en general ha mejorado en las últimas seis semanas. UN بيد أن الحالة العامة في موستار قد تحسنت في اﻷسابيع الستة الماضية.
    Revisamos tus ingresos de los pasados seis meses. Open Subtitles نحن حصلت على عقد من سجلات راتبك ل الأشهر الستة الماضية.
    Te han visto en compañía o cerca de dos niños de Gracepoint que desaparecieron en las pasadas seis semanas. Open Subtitles تمت رؤيتك مع أو بقرب طفلين من "غريسبوينت" والذان اختفيا في الأسابيع الستة الماضية
    Durante las últimas seis décadas, un equipo multinacional y multilingüe de guías ha presentado la labor de las Naciones Unidas a más de 40 millones de visitantes. UN وخلال العقود الستة الماضية قام فريق المرشدين السياحيين المتعددي الجنسيات واللغات بتعريف أكثر من 40 مليون زائر بالأمم المتحدة.
    Con este límite más elevado no ha sido necesario autorizar ninguna excepción en el último semestre. UN ونظرا لزيادة الحد الأقصى هذه، لم تمنح أي استثناءات خلال الأشهر الستة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus