"الستة المقبلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • próximos seis
        
    • seis próximos
        
    • próximas seis
        
    La Junta de Consejeros decidió colaborar con el UNIDIR a fin de encontrar una solución en los próximos seis meses. UN وقرر الأمناء العمل مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على إيجاد حل خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Durante los próximos seis meses haremos propuestas para lograr ese objetivo. UN وسنقوم بوضع مقترحات للقيام بهذا طوال الأشهر الستة المقبلة.
    El Gobierno ha aceptado la meta de duplicar el número de rutas y la frecuencia de los servicios de transporte para minorías durante los próximos seis meses. UN وقد قبلت الحكومة هدف مضاعفة عدد الطرق وتواتر نقل الأقليات خلال الأشهر الستة المقبلة.
    El Sr. Eide presentó un esbozo útil de sus objetivos para los próximos seis meses en su más reciente exposición informativa ante el Consejo de Seguridad. UN وقد قدم السيد إيدي ملخصا مفيدا للأهداف التي سيحققها في الأشهر الستة المقبلة في آخر إحاطة إعلامية قدمها إلى مجلس الأمن.
    180.000 dólares que se añaden al presupuesto disponible para los seis próximos meses UN مبلــغ قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار يضـــاف الــى الميزانيــــة القائمــة لﻷشهر الستة المقبلة
    Se presentaron proyecciones de la probabilidad de sequías en Europa en los próximos seis decenios. UN وقدمت توقعات تركز على حالات الجفاف التي يحتمل أن تحدث في أوروبا على مدى العقود الستة المقبلة.
    Los próximos seis meses estarán marcados por nuestros preparativos para Río. UN وسوف تزخر الأشهر الستة المقبلة بأعمال التحضير لمؤتمر ريو.
    El Gobierno del Afganistán solicita que se efectúe un examen amplio del mandato en los próximos seis meses. UN وتطلب الحكومة الأفغانية إجراء استعراض شامل لولاية البعثة في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    Los tres países se comprometieron a adoptar todas las medidas necesarias para lograr un arreglo de paz en los próximos seis meses. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    La oradora pregunta cuál será la esfera de atención prioritaria del Asesor Especial en los próximos seis meses. UN وسألت عما ستكون عليه أولوية التركيز لدى المستشار الخاص خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Por primera vez desde la hambruna de 2011, el número de personas que no podrán satisfacer sus necesidades diarias de alimentos en los próximos seis meses ha aumentado de 857.000 a 1,1 millones. UN وللمرة الأولى منذ مجاعة عام 2011، ارتفع عدد الأشخاص الذين لن يستطيعوا تلبية احتياجاتهم الغذائية اليومية على مدى الأشهر الستة المقبلة من 000 857 إلى 1.1 مليون نسمة.
    Sea prueba policial o de acceso ilimitado, la fotografía está por ahí, y nadie va a ir a los reservados en los próximos seis meses. Open Subtitles سواء هي دليل شرطة أو وصول كامل، الصورة هناك، وغرفة ناديي دائمة فقط للأشهر الستة المقبلة.
    Por favor que quede entre nosotros, pero hay muchas posibilidades de que perdamos un socio en los próximos seis meses. Open Subtitles أرجو أن تبقي الأمر بيننا ولكن هناك احتمال كبير أننا سوف نفقد أحد الشركاء في الأشهر الستة المقبلة
    Esta comisión electoral tiene como tarea efectuar propuestas y sugerencias, las cuales serán presentadas, durante los próximos seis meses, al Tribunal Supremo Electoral, para que luego de su revisión sean aprobadas por la Asamblea Legislativa. UN وللجنة مسؤولية التقدم بمقترحات واقتراحات تطرح خلال اﻷشهر الستة المقبلة على المحكمة الانتخابية العليا لاستعراضها وﻹقرارها في وقت لاحق من جانب الجمعية التشريعية.
    España confía en que, en los próximos seis meses, las partes finalicen la aplicación de los acuerdos pendientes y profundicen los logros ya conseguidos. UN ونحن واثقــون من أن اﻷطراف، سوف تستكمل تنفيــذ الجوانــب المعلقة من اتفاقات السلم وستعزز ما أحرز بالفعل، في الشهور الستة المقبلة.
    Durante los próximos seis meses, el Consejo señala que es indispensable que Bosnia y Herzegovina y la comunidad internacional de donantes tomen medidas complementarias. UN ٤٦ - يلاحظ المجلس أنه لا غنى عن العمل التكاملي في البوسنة والهرسك وفي مجتمع المانحين الدوليين خلال اﻷشهر الستة المقبلة.
    Aunque es necesaria una completa renovación del sistema, con el Plan actual se trata de satisfacer únicamente las necesidades mínimas para que el sistema siga funcionando durante los próximos seis meses. UN ورغم أن الشبكة تحتاج إلى ترميم كامل فإن الخطة الحالية تسعى فقط لتوفير الاحتياجات الدنيا لصيانة وتشغيل الشبكة خلال اﻷشهر الستة المقبلة.
    Aunque es necesario renovar por completo el sistema, con el plan actual se trata de satisfacer únicamente las necesidades mínimas para que el sistema siga funcionando durante los próximos seis meses. UN ورغم أن الشبكة تحتاج إلى تجديد كامل، تستهدف الخطة الحاضرة توفير مجرد الحد اﻷدنى من الاحتياجات اللازمة لصيانة الشبكة وتشغيلها خلال الشهور الستة المقبلة.
    Esta es una prioridad clave de la que hay que ocuparse en los seis próximos meses UN إنها أولوية رئيسية يجب متابعتها خلال الشهور الستة المقبلة
    Ésta es una prioridad clave para los seis próximos meses UN إنها أولوية رئيسية خلال الشهور الستة المقبلة
    El reciente anuncio de que se va a trasladar una fábrica desde Kenya significa que habrá que formar a otras 2.000 personas dentro de los seis próximos meses. UN وقد أعلن مؤخراً عن إعادة تركيز مصنع من كينيا، ما يعني ضرورة تدريب 000 2 شخص إضافيين في غضون الأشهر الستة المقبلة.
    Esto me lleva al carácter de las dificultades que prevemos para las próximas seis semanas. UN وذلك يقودني إلى طابع التحديات التي ننتظرها خلال الأسابيع الستة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus