Si lo hubiera tenido en los años sesenta, Cuba sería el estado 51. | Open Subtitles | لو كان تحت إشرافي في الستينات لكانت كوبا الولاية ال 51 |
La situación es sumamente compleja porque este retorno es anárquico y la mayoría de los refugiados pertenecen a la diáspora del decenio de los años sesenta. | UN | ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات. |
La situación es sumamente compleja porque este retorno es anárquico y la mayoría de los refugiados pertenecen a la diáspora del decenio de los años sesenta. | UN | ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات. |
La situación es sumamente compleja porque este retorno es anárquico y la mayoría de los refugiados pertenecen a la diáspora del decenio de los años sesenta. | UN | ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات. |
62. Estos cambios expresan tendencias que vienen desde la década de los sesenta. | UN | 62- وتعبر هذه التغيرات عن اتجاهات يرجع تاريخها إلى فترة الستينات. |
En el plano nacional, desde los años sesenta centra su atención en la lucha contra el consumo de drogas y se han aprobado leyes rigurosas. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ركزت جهودها منذ الستينات على مكافحة استهلاك المخدرات، كما سنت قوانين صارمة في هذا المجال. |
Un tercer grupo importante es el de los katangueses. También han adquirido protagonismo algunos antiguos compañeros de Lumumba de los años sesenta. | UN | والمجموعة الهامة الثالثة هم الكاتنغيين، كما برز إلى المقدمة بعض رفاق لومامبا السابقين في الستينات. |
En efecto, la tasa de crecimiento demográfico se mantuvo por encima del 3% anual en los años sesenta y setenta y hasta 1985. | UN | فقد ظل معدل النمو الديمغرافي يفوق 3 في المائة في السنة في الستينات والسبعينات وحتى عام 1985. |
A ese nivel el tiempo que se necesita para que se doble la población son unos 42 años, es decir, dos veces el tiempo que se invirtió en los años sesenta y setenta. | UN | واعتماداً على هذا المستوى، فإن فترة تضاعف عدد السكان هي 42 سنة، أي ضعف ما لوحظ في الستينات والسبعينات. |
En los años sesenta un factor decisivo en la reducción de la incidencia del bocio simple era el agregado de yodo a la sal de cocina. | UN | ومن العوامل الحاسمة في تقليل إصابات التضخم البسيط في الغدة ما تم في الستينات من إضافة اليود إلى ملح الطعام. |
En los años sesenta, la inmigración en Suiza, como en los demás países de Europa occidental, se componía principalmente de hombres jóvenes en busca de trabajo. | UN | وفي الستينات فإن الهجرة في سويسرا مثلما في بلدان أخرى من أوروبا الغربية تتألف بصفة رئيسية من الشباب الباحث عن عمل. |
La idea de emitir nuevos derechos especiales de giro (DEG) para fines de desarrollo se planteó por primera vez en los años sesenta. | UN | طرحت فكرة إصدار حقوق سحب خاصة جديدة للأغراض الإنمائية لأول مرة في الستينات من القرن الماضي. |
La Escuela Nacional de Administración y Derecho, que funcionó durante un breve período en los años sesenta, tendrá que volver a abrir sus puertas. | UN | ومن ثم ينبغي إعادة افتتاح المعهد الوطني للإدارة والحقوق الذي عمل لفترة قصيرة في الستينات من القرن الماضي. |
En realidad, los problemas seguían siendo tan variados como en los años sesenta. | UN | فالمشاكل اليوم لا تزال بالفعل متنوعة بقدر ما كانت عليه في الستينات. |
La intersección de estos derechos emanaba de la Declaración Universal de Derechos Humanos y estaba plasmada en los principales tratados de derechos humanos adoptados desde los años sesenta. | UN | وهذا التقاطع ناشئ عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كما أنه مقنن في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية المعتمدة منذ الستينات. |
Esto es especialmente cierto en el caso de dos informes, ambos publicados a fines de los años sesenta. | UN | ويصدق هذا بصورة خاصة على تقريرين نُشرا في أواخر الستينات. |
En los años sesenta se estableció el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas para solucionar los acuciantes problemas de seguridad. | UN | ففي الستينات من القرن الماضي، وضعت المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة للتصدي لقضايا السلامة والأمن الملحة. |
Durante el transcurso del estudio se supo que los Estados Unidos de América habían propuesto un concepto similar en los años sesenta. | UN | فقد أصبح معروفاً أثناء الدراسة أن الولايات المتحدة قد وضعت مفهوماً مماثلاً في الستينات. |
La objeción de conciencia selectiva evolucionó en Australia durante los años sesenta debido a que algunas reivindicaciones fueron atendidas durante la guerra de Viet Nam. | UN | ونشأ الاستنكاف الضميري الانتقائي في أستراليا في فترة الستينات من القرن الماضي، وكُسبت بعض الدعاوى التي رُفعت أثناء حرب فييت نام. |
En los años sesenta y setenta se reforzaron los requisitos de notificación y publicación de las decisiones tanto generales como específicas. | UN | وقد تم تدعيمها فيما يتعلق بمتطلبات الإبلاغ والنشر للقرارات العامة والمحددة معاً التي اتُخذت في الستينات والسبعينات. |
Hacia finales de los años cincuenta y principios de los sesenta surgieron movimientos de liberación nacional que se hicieron eco de la angustiosa situación de opresión del pueblo. | UN | وفي أواخر الخمسينات وأوائل الستينات ظهرت حركات تحرير قومية أخذت علي عاتقها إنقاذ الشعب المضطهد من محنته. |