"السجلات العامة للمحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los expedientes públicos del Tribunal
        
    Facilitar el acceso a los expedientes públicos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ألف - تيسير الحصول على السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Obviamente, la mayoría de los interlocutores concedía una importancia simbólica a tener, al menos, en cada uno de los Estados de la región, un lugar donde se depositaran y estuvieran disponibles los expedientes públicos del Tribunal. UN وبديهي أن معظم من تحاورت معهم يولي أهمية رمزية لوجود مكان واحد على الأقل في كل دولة من دول المنطقة تودع فيه نسخ السجلات العامة للمحكمة وتتاح فرص الوصول إليها.
    La multiplicación del número de puntos de acceso ofrecería al público un acceso más amplio a los expedientes públicos del Tribunal en formato electrónico. UN وستتيح زيادة عدد المنافذ للجمهور الأوسع فرص الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة بالصيغة الإلكترونية.
    Éstas otras organizaciones podrían proporcionar puntos de acceso electrónico a los expedientes públicos del Tribunal. UN ويمكن لتلك المنظمات الأخرى توفير نقاط للاطلاع إلكترونيا على السجلات العامة للمحكمة.
    Si se estableciesen centros de información en Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia, éstos podrían trabajar en asociación con el PNUD en Montenegro para facilitar el acceso a los expedientes públicos del Tribunal en ese país. UN وإذا أنشئت مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، فهي ستتمكن من العمل في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود لتسهيل الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة هناك.
    Los asesores de los tres miembros de la Presidencia expresaron su apoyo a la ubicación de copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal en la región. UN وأعرب مستشارو الأعضاء الثلاثة في مجلس الرئاسة عن تأييدهم لوضع نسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة في الإقليم.
    Aunque hay opiniones divergentes sobre si los archivos del Tribunal deberían ubicarse en la región en algún momento, en general se expresó apoyo a la idea de que diversos lugares de la región recibieran copias de los expedientes públicos del Tribunal. UN ولئن تباينت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي وضع محفوظات المحكمة، في مرحلة ما، في مكان يقع في المنطقة، فقد تم الإعراب بوجه عام عن تأييد تلقي أماكن مختلفة في المنطقة نسخا من السجلات العامة للمحكمة.
    El alcalde está intentando actualmente obtener una colección completa de copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal, que se ubicarían en el centro de Sarajevo, al alcance del público en general. UN ويسعى رئيس البلدية حاليا إلى الحصول على مجموعة كاملة من نسخ السجلات العامة للمحكمة لوضعها في مركز مدينة ساراييفو وإتاحتها لعامة الناس.
    Pese a ello, muchos indicaron que los Archivos del Estado serían instituciones adecuadas para albergar copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal. UN ومع ذلك فقد أشاروا في كثير من الأحيان إلى أن دُور المحفوظات الوطنية ستكون هي المؤسسات المناسبة لإيواء الصور المصدقة من السجلات العامة للمحكمة.
    En opinión del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del PNUD en Montenegro, el mejor modo de organizar el acceso a los expedientes públicos del Tribunal sería bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ورأى الممثل المقيم للأمم المتحدة وممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود أن إمكانية الاطلاع على السجلات العامة للمحكمة سيكون من الأفضل تنظيمها تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Se señaló que este arreglo sería especialmente idóneo si estas instituciones colaborasen con el Centro y albergasen copias de los expedientes públicos del Tribunal en formato electrónico. UN وجرت الإشارة إلى أن ذلك الترتيب سيكون مناسبا للغاية إن عملت تلك المؤسسات في شراكة مع المركز واستضافت مجموعة إلكترونية من السجلات العامة للمحكمة.
    Las facultades de derecho, las bibliotecas nacionales, los centros de investigación y las organizaciones no gubernamentales que han expresado la necesidad de un acceso más fácil a los expedientes públicos del Tribunal parecen ser las instituciones idóneas. UN ويبدو أن كليات الحقوق والمكتبات الوطنية ومراكز البحوث والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن الحاجة إلى تيسير الاطلاع على السجلات العامة للمحكمة تمثل مؤسسات ملائمة لهذا الغرض.
    Algunos de esos documentos contenían nuevas pistas y acceder a los expedientes públicos del Tribunal le sería extremadamente útil a su Oficina así como a los testigos residentes en el extranjero. UN وأتاحت بعض هذه الوثائق أدلة جديدة، وستكون إمكانية الحصول على السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مفيدة للغاية بالنسبة لهم، وكذلك للشهود الذين يعيشون في الخارج.
    los expedientes públicos del Tribunal y las bases de datos de jurisprudencia serían obviamente de gran interés para los estudiantes de derecho. UN ومن الواضح أن السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقواعد البيانات الخاصة باجتهادات المحكمة ستحظى باهتمام كبير من طلبة القانون.
    Los 10 centros provinciales de información y documentación abiertos en toda Rwanda en 2009 para facilitar el acceso público a los documentos del Tribunal disponen ya de copias de algunos de los expedientes públicos del Tribunal. UN 78 - وأتيحت فعلا لمراكز الإعلام والوثائق العشرة في المحافظات، المفتوحة في أنحاء رواندا في عام 2009 من أجل تيسير وصول الجمهور إلى وثائق المحكمة، نسخ من بعض السجلات العامة للمحكمة.
    Al formular la propuesta, se determinó que el centro de información principal de Kigali tendría capacidad para almacenar ejemplares impresos de todos los expedientes públicos del Tribunal. UN ولوحظ لدى إعداد المقترح أن مركز الإعلام الرئيسي في كيغالي ستكون له القدرة على استيعاب النسخ المطبوعة من جميع السجلات العامة للمحكمة.
    Dos centros de investigación también se ofrecieron voluntariamente a recibir copias en formato electrónico de los expedientes públicos del Tribunal y albergar un centro de información, o al menos a convertirse en asociados activos de un centro de información. UN 20 - وتطوع أيضا اثنان من مراكز البحوث لتلقي نسخ إلكترونية من السجلات العامة للمحكمة ولاستضافة مركز للمعلومات، أو على الأقل الاضطلاع بدور الشريك الفعال لمركز المعلومات.
    4. Determinar en qué instituciones de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Serbia y Montenegro sería útil proporcionar a los usuarios un punto de acceso a Internet con conexión rápida para consultar los expedientes públicos del Tribunal. UN 4 - تحديد المؤسسات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، والجبل الأسود التي يمكن أن يستفيد روادها من وجود نقطة دخول إلى الإنترنت ذات سرعة اتصال عالية توفر الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة.
    En Bosnia y Herzegovina, mis interlocutores apoyaron, en general, el establecimiento de al menos un centro de información en una institución existente o en asociación con una o varias instituciones existentes, donde se depositarían copias de los expedientes públicos del Tribunal e información conexa y se daría acceso a ellos. UN 51 - في البوسنة والهرسك، أعرب محاوريّ بصورة عامة عن تأييدهم لإنشاء مركز معلومات واحد على الأقل إما في مؤسسة قائمة أو في إطار شراكة مع مؤسسة/مؤسسات قائمة، حيث تودع نسخ من السجلات العامة للمحكمة ويتاح الوصول إليها، فضلا عن المعلومات ذات الصلة.
    El alcalde de Sarajevo, Sr. Behmen, presentó brevemente el proyecto del municipio de convertirse en depositario de una colección completa de copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal. UN 53 - قام رئيس بلدية سراييفو، السيد بهمن، بتقديم عرض موجز لمشروع البلدية المتمثل في أن تصبح جهة وديعة لمجموعة كاملة من النسخ المصدقة من السجلات العامة للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus