"السجناء السياسيين الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los presos políticos palestinos
        
    • los prisioneros políticos palestinos
        
    • de los presos políticos
        
    • los presos políticos que
        
    • de presos políticos palestinos
        
    Al respecto, tomamos nota con grave preocupación de la detención continua de los presos políticos palestinos en Israel. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بقلـق بالغ استمــرار احتجاز السجناء السياسيين الفلسطينيين داخـل اسرائيل.
    Continuamos vigilando la situación de los prisioneros e instamos al Gobierno de Israel a que actúe con celeridad en cuanto a la liberación de los presos políticos palestinos. UN ونواصل رصد حالة السجناء، ونحث حكومة اسرائيل على التعجيل بإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Israel no ha aplicado plenamente las disposiciones de los acuerdos de paz relativas a la puesta en libertad de los presos políticos palestinos. UN ولم تنفذ إسرائيل بالكامل أحكام اتفاقات السلام المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    El informe estima que son miles los prisioneros políticos palestinos, entre ellos alrededor de 120 mujeres y más de 390 niños; se ha empleado la coacción física contra más de un 60% de estos niños. UN وذلك التقرير يقدِّر عدد السجناء السياسيين الفلسطينيين بالآلاف، ومن بينهم 120 امرأة وأكثر من 390 طفلا، وقد استُخدمت القوة البدنية بحق أكثر من 60 في المائة منهم.
    La cuestión de los presos políticos palestinos es actualmente una de las cuestiones relativas al estatuto permanente. UN وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم.
    Arrestos, detenciones y condiciones de los presos políticos palestinos: UN حالات الاعتقال والاحتجاز وأحوال السجناء السياسيين الفلسطينيين:
    Hicieron hincapié en que los presos políticos palestinos detenidos por Israel, la Potencia ocupante, deben ser tratados como los prisioneros de guerra. UN وشددوا على أن السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، سلطة الاحتلال، يجب معاملتهم على أنهم سجناء حرب، حيثما يكون ذلك ملائماً.
    La cuestión de los presos políticos palestinos se examinó también en el contexto del proceso político israelo-palestino. UN وقد نوقِشَت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين أيضاً في سياق العملية السياسية الإسرائيلية - الفلسطينية.
    El Ministerio reiteró su deseo de seguir fortaleciendo sus relaciones con el Comité y expresó mensajes de los presos políticos palestinos en prisiones israelíes en que estos expresan gratitud por los esfuerzos del Comité para promover la causa de esos presos. UN وقد أعربت الوزارة عن رغبتها في مواصلة تعزيز علاقتها باللجنة وأخبرته برسائل الامتنان من السجناء السياسيين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية للجنة على نهوضها بقضيتهم.
    Para finalizar, lamento informarle de que la situación de los presos políticos palestinos encarcelados y detenidos ilícitamente por Israel, la Potencia ocupante, sigue siendo grave. UN وفي الختام، يؤسفني أن أُبلغكم بأن حالة السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، باعتقالهم واحتجازهم على نحو غير قانوني لا تزال حالةً خطيرة.
    Después de la retirada y el traslado del ejército israelí de las ciudades palestinas más importantes en la Ribera Occidental en 1995, los presos políticos palestinos fueron trasladados de los territorios ocupados a Israel, lo cual constituye una violación del artículo 76 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وبعد انسحاب الجيش الإسرائيلي من المدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية في عام 1995 وإعادة انتشاره، نقل جميع السجناء السياسيين الفلسطينيين من الأراضي المحتلة إلى إسرائيل، وهذا إجراء يشكل انتهاكاً للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    La primera reunión internacional convocada por el Comité en marzo de 2011 se centró en la urgencia de abordar la situación de los presos políticos palestinos en manos de Israel. UN وركز الاجتماع الدولي الأول الذي عقدته اللجنة في آذار/ مارس 2011 على الحاجة الملحة إلى معالجة محنة السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    c) Declaración sobre los presos políticos palestinos (anexo III) UN (ج) إعلان بشأن السجناء السياسيين الفلسطينيين (المرفق الثالث)
    En primer lugar, lamento tener que señalar a su atención la crítica y alarmante situación de los presos políticos palestinos encarcelados y detenidos ilegalmente por Israel, la Potencia ocupante, que sigue siendo grave y merece consideración inmediata. UN وأولاً، يؤسفني أن أضطر إلى توجيه انتباهكم إلى الحالة الحرجة المخيفة التي آل إليها السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم وتسجنهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بصورة غير قانونية، وهو وضع ما زال خطيراً ويستدعي أن يولَى اهتماماً عاجلاً.
    El Comité también acogió con beneplácito otros avances concretos de importancia, tales como las negociaciones entre Israel y Palestina celebradas en Taba y El Cairo (Egipto) y la reciente puesta en libertad de parte de los presos políticos palestinos por el Gobierno de Israel. UN ورحبت اللجنة أيضا بخطوات هامة وملموسة أخرى، من بينها المفاوضات اﻹسرائيلية - الفلسطينية في طابا والقاهرة )مصر(، وإفراج الحكومة اﻹسرائيلية الجزئي مؤخرا عن السجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Estos incluyen la retirada de Israel a las fronteras de 4 de junio de 1967, incluida Jerusalén oriental, el desmantelamiento de todos los asentamientos israelíes en esos territorios, el establecimiento de un Estado independiente de Palestina en esos territorios, la aplicación del derecho a regresar a sus hogares de todos los refugiados palestinos y la liberación de todos los presos políticos palestinos de las cárceles israelíes. UN وهي تشمل انسحاب إسرائيل إلى حدود ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس الشرقية؛ وإزالة المستوطنات اﻹسرائيلية من جميع هذه اﻷراضي؛ وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة على هذه اﻷراضي؛ وتنفيذ حق جميع الفلسطينيين اللاجئين في العودة إلى ديارهم؛ وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الفلسطينيين من السجون اﻹسرائيلية.
    Acogieron con beneplácito la serie de sesiones de la Conferencia Ministerial dedicadas al examen de la cuestión de los prisioneros políticos palestinos y a la sensibilización y la acción internacional sobre este tema crítico. UN ورحب الوزراء بجزئية المؤتمر الوزاري التي تناولت بالبحث مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين وزيادة الوعي الدولي بهذه المسألة الخطيرة وما يتم بذله من أجلها.
    Resolver la cuestión de los prisioneros políticos palestinos en Israel es fundamental para un arreglo satisfactorio del conflicto entre palestinos e israelíes y es una medida vital de fomento de la confianza. UN ومسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين في إسرائيل ذات أهمية بالغة للتوصل إلى تسوية مرضية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، وباعتبارها تدبيرا حيويا لبناء الثقة.
    El Comité examinará las ramificaciones legales del nuevo estatuto internacional del Estado de Palestina y continuará dando a conocer la difícil situación de los presos políticos que se encuentran en cárceles israelíes, e instará a que se resuelva su situación. UN وستنظر اللجنة في الآثار القانونية الناشئة عن الوضع الدولي الجديد للدولة الفلسطينية، وستواصل أيضا توجيه الانتباه إلى محنة السجناء السياسيين الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية والحث على إيجاد حل يُنهي محنتهم.
    El Gobierno del Senegal celebra, asimismo, el ingreso de Palestina en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y la liberación simultánea de presos políticos palestinos y del soldado israelí Gilad Shalit. UN وقال إن حكومته ترحب أيضا بانضمام فلسطين إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وهو ما توازى مع تحرير السجناء السياسيين الفلسطينيين وإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus