"السجناء الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los presos palestinos
        
    • los prisioneros palestinos
        
    • de Presos Palestinos
        
    • de prisioneros palestinos
        
    • prisioneros palestinos en
        
    • los palestinos
        
    • los reclusos palestinos
        
    Cabía esperar que pronto se encontrase una solución al problema de los presos palestinos en las cárceles israelíes. UN ومن المأمول أن يتمﱠ التوصل قريباً إلى حلٍ لمشكلة السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    También se señaló a la atención del Comité Especial la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el deterioro de sus condiciones de detención. UN ولُفت انتباه اللجنة الخاصة أيضا الى حالة السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية وتدهور أحوال احتجازهم.
    Durante el período actualmente en examen, el Comité Especial siguió de cerca la situación de los presos palestinos. UN ٨٠٦ - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تابعت اللجنة الخاصة عن كثب حالة السجناء الفلسطينيين.
    Los estudiantes estaban en huelga en solidaridad con los prisioneros palestinos. UN وكان الطلبة معتصمين تضامنا مع السجناء الفلسطينيين.
    La situación de los prisioneros palestinos detenidos en las cárceles de los territorios ocupados y de Israel no ha mejorado. UN ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل.
    El hecho se produjo durante una manifestación en que se exigía la liberación de Presos Palestinos que luego se convirtió en un incidente de apedreamiento. UN وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة.
    Sólo se permite visitar a los presos palestinos a sus familiares próximos, lo que plantea graves problemas a los presos cuyos padres hayan muerto o que no tengan hermanos o hermanas. UN واﻷشخاص الذين يسمح لهم بزيارة السجناء الفلسطينيين هم أفراد عائلاتهم اﻷقربين. وهذا ما يشكل مشاكل خطيرة للسجناء الذين توفي والداهم أو الذين ليس لديهم أشقاء وشقيقات.
    Dicho abogado declaró que la administración penitenciaria está aplicando esta política para minar y destruir la moral de los presos palestinos. UN وقد أفاد هذا المحامي بأن سياسة إدارة السجون هي إخماد معنويات السجناء الفلسطينيين وتدميرها.
    Ha ' aretz explicó que los presos palestinos de las cárceles israelíes habían organizado huelgas de hambre ya desde los años 70. UN وأوضحت هآرتس أن السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية يقومون بإضرابات عن الطعام من عهد بعيد يرجع إلى السبعينات.
    los presos palestinos que permanecen recluidos en prisiones y centros de detención israelíes sólo pueden ser defendidos por abogados colegiados en Israel. UN ولا يمكن أن يدافع عن السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية إلا المحامون الأعضاء في نقابة المحامين الإسرائيلية.
    Se creía que su detención estaba vinculada con su participación activa en una manifestación en favor de los presos palestinos ese mismo día. UN ويعتقد أن لاحتجازه صلة بمشاركته النشطة في مظاهرة من أجل السجناء الفلسطينيين نظمت في اليوم نفسه.
    Israel debe liberar inmediatamente a los presos palestinos y entregarlos a las autoridades palestinas. UN ويتعين على إسرائيل أن تطلق على الفور سراح السجناء الفلسطينيين وأن تسلمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    Reiteré mi llamamiento en favor de la liberación de los presos palestinos y su entrega a la Autoridad Palestina. UN وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    Por lo tanto, la difícil situación de los presos palestinos debe ser una de las cuestiones fundamentales del estatuto definitivo. UN وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية.
    También se han visto frustradas las expectativas de liberación de los prisioneros palestinos. UN وأُعرب أيضا عن خيبة اﻷمل إزاء إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين.
    La resolución insta a Israel a facilitar el retorno de todos los palestinos deportados desde 1967 y a acelerar la puesta en libertad de los prisioneros palestinos. UN ويدعو القرار إسرائيل الى تسهيل عودة جميع الفلسطينيين المبعدين منذ عام ١٩٦٧ وتعجيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين.
    Cabe recordar que, de conformidad con los acuerdos de paz, la mayoría de los prisioneros palestinos debieron ser puestos en libertad. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه ينبغي، وفقا لاتفاقات السلام، إطلاق سراح غالبية السجناء الفلسطينيين.
    i) Documento sobre los prisioneros palestinos y el encarcelamiento, en árabe; UN ' ١` وثيقة باللغة العربية عن السجناء الفلسطينيين والسجن؛
    Se ha liberado a los prisioneros palestinos, muchos de los cuales participaron en ataques contra civiles inocentes. UN وتم إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين الذين تورط كثير منهم في هجمات على المدنيين اﻷبرياء.
    Entre las oficinas cuya clausura estaba prevista figuraba el Servicio Palestino de Noticias WAFA, el Comité Cristiano Musulmán Árabe y el Club de Presos Palestinos. UN وتشمل المكاتب التي أغلقت وكالة اﻷنباء الفلسطينية وفا، واللجنة اﻹسلامية المسيحية العربية، ونادي السجناء الفلسطينيين.
    También lamentamos el hecho de que Israel aún mantiene a cientos de prisioneros palestinos en su territorio, en violación del derecho internacional. UN ونعرب أيضا عن اﻷسف ﻷن اسرائيل ما زالت تحتجز آلافــــا من السجناء الفلسطينيين داخل اسرائيل انتهاكا للقانون الدولي.
    Expresó su preocupación ante la denegación del derecho de visita a las familias de los reclusos palestinos en las hacinadas prisiones israelíes y el encarcelamiento de menores. UN وأعربت عن قلقها من أن الأسر محرومة من حق زيارة السجناء الفلسطينيين الذين تكتظ بهم السجون الإسرائيلية وقلقها كذلك إزاء سجن القصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus