Cabía esperar que pronto se encontrase una solución al problema de los presos palestinos en las cárceles israelíes. | UN | ومن المأمول أن يتمﱠ التوصل قريباً إلى حلٍ لمشكلة السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية. |
También se señaló a la atención del Comité Especial la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el deterioro de sus condiciones de detención. | UN | ولُفت انتباه اللجنة الخاصة أيضا الى حالة السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية وتدهور أحوال احتجازهم. |
Durante el período actualmente en examen, el Comité Especial siguió de cerca la situación de los presos palestinos. | UN | ٨٠٦ - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تابعت اللجنة الخاصة عن كثب حالة السجناء الفلسطينيين. |
Los estudiantes estaban en huelga en solidaridad con los prisioneros palestinos. | UN | وكان الطلبة معتصمين تضامنا مع السجناء الفلسطينيين. |
La situación de los prisioneros palestinos detenidos en las cárceles de los territorios ocupados y de Israel no ha mejorado. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل. |
El hecho se produjo durante una manifestación en que se exigía la liberación de Presos Palestinos que luego se convirtió en un incidente de apedreamiento. | UN | وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة. |
Sólo se permite visitar a los presos palestinos a sus familiares próximos, lo que plantea graves problemas a los presos cuyos padres hayan muerto o que no tengan hermanos o hermanas. | UN | واﻷشخاص الذين يسمح لهم بزيارة السجناء الفلسطينيين هم أفراد عائلاتهم اﻷقربين. وهذا ما يشكل مشاكل خطيرة للسجناء الذين توفي والداهم أو الذين ليس لديهم أشقاء وشقيقات. |
Dicho abogado declaró que la administración penitenciaria está aplicando esta política para minar y destruir la moral de los presos palestinos. | UN | وقد أفاد هذا المحامي بأن سياسة إدارة السجون هي إخماد معنويات السجناء الفلسطينيين وتدميرها. |
Ha ' aretz explicó que los presos palestinos de las cárceles israelíes habían organizado huelgas de hambre ya desde los años 70. | UN | وأوضحت هآرتس أن السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية يقومون بإضرابات عن الطعام من عهد بعيد يرجع إلى السبعينات. |
los presos palestinos que permanecen recluidos en prisiones y centros de detención israelíes sólo pueden ser defendidos por abogados colegiados en Israel. | UN | ولا يمكن أن يدافع عن السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية إلا المحامون الأعضاء في نقابة المحامين الإسرائيلية. |
Se creía que su detención estaba vinculada con su participación activa en una manifestación en favor de los presos palestinos ese mismo día. | UN | ويعتقد أن لاحتجازه صلة بمشاركته النشطة في مظاهرة من أجل السجناء الفلسطينيين نظمت في اليوم نفسه. |
Israel debe liberar inmediatamente a los presos palestinos y entregarlos a las autoridades palestinas. | UN | ويتعين على إسرائيل أن تطلق على الفور سراح السجناء الفلسطينيين وأن تسلمهم إلى السلطة الفلسطينية. |
Reiteré mi llamamiento en favor de la liberación de los presos palestinos y su entrega a la Autoridad Palestina. | UN | وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية. |
Por lo tanto, la difícil situación de los presos palestinos debe ser una de las cuestiones fundamentales del estatuto definitivo. | UN | وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية. |
También se han visto frustradas las expectativas de liberación de los prisioneros palestinos. | UN | وأُعرب أيضا عن خيبة اﻷمل إزاء إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين. |
La resolución insta a Israel a facilitar el retorno de todos los palestinos deportados desde 1967 y a acelerar la puesta en libertad de los prisioneros palestinos. | UN | ويدعو القرار إسرائيل الى تسهيل عودة جميع الفلسطينيين المبعدين منذ عام ١٩٦٧ وتعجيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين. |
Cabe recordar que, de conformidad con los acuerdos de paz, la mayoría de los prisioneros palestinos debieron ser puestos en libertad. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه ينبغي، وفقا لاتفاقات السلام، إطلاق سراح غالبية السجناء الفلسطينيين. |
i) Documento sobre los prisioneros palestinos y el encarcelamiento, en árabe; | UN | ' ١` وثيقة باللغة العربية عن السجناء الفلسطينيين والسجن؛ |
Se ha liberado a los prisioneros palestinos, muchos de los cuales participaron en ataques contra civiles inocentes. | UN | وتم إطلاق سراح السجناء الفلسطينيين الذين تورط كثير منهم في هجمات على المدنيين اﻷبرياء. |
Entre las oficinas cuya clausura estaba prevista figuraba el Servicio Palestino de Noticias WAFA, el Comité Cristiano Musulmán Árabe y el Club de Presos Palestinos. | UN | وتشمل المكاتب التي أغلقت وكالة اﻷنباء الفلسطينية وفا، واللجنة اﻹسلامية المسيحية العربية، ونادي السجناء الفلسطينيين. |
También lamentamos el hecho de que Israel aún mantiene a cientos de prisioneros palestinos en su territorio, en violación del derecho internacional. | UN | ونعرب أيضا عن اﻷسف ﻷن اسرائيل ما زالت تحتجز آلافــــا من السجناء الفلسطينيين داخل اسرائيل انتهاكا للقانون الدولي. |
Expresó su preocupación ante la denegación del derecho de visita a las familias de los reclusos palestinos en las hacinadas prisiones israelíes y el encarcelamiento de menores. | UN | وأعربت عن قلقها من أن الأسر محرومة من حق زيارة السجناء الفلسطينيين الذين تكتظ بهم السجون الإسرائيلية وقلقها كذلك إزاء سجن القصر. |