"السجن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prisión en
        
    • la cárcel en
        
    • encarcelamiento en
        
    • la cárcel de
        
    • la cárcel el
        
    • la prisión de
        
    • prisión el
        
    • encarcelado en
        
    • prisiones en
        
    • encarcelados en
        
    • de prisión
        
    • cárceles de
        
    • reclusión en
        
    • penitenciario en
        
    • prisión a
        
    Yo estaba en prisión en 1995 cuando Yasser Arafat, Shimon Perez y Yitzak Rabin recibieron el Premio Nobel de la Paz. UN وكنت في السجن في عام 1995 عندما حاز ياسر عرفات وشمعون بيريز واسحق رابين على جائزة نوبل للسلام.
    Conrad Black, la primera persona rica en ir a prisión en 300 años. Open Subtitles كونراد بلاك ، أول رجلٍ غني يدخل السجن في 300 عام.
    Mira, sé que normalmente no haces fiestas de niños, pero puede que me metan en la cárcel en cualquier momento, Open Subtitles الآن، وأنا أعلم أنك عادة لا تفعل الأحزاب الاطفال، لكن انا ذاهب الى السجن في أي لحظة،
    Si se pretende resolver de manera eficaz el problema del encarcelamiento en la región, es esencial que estos proyectos dispongan de financiación continua. UN كما سيكون من الضروري استمرار تمويل هذه المشروعات إذا ما أريد لمشكلة تنفيذ السجن في المنطقة أن تُحل بصورة فعالة.
    Por último, afirma que fue golpeado por guardianes de la cárcel de Fresnes, sin dar mayores detalles. UN ويدﱠعي، أخيراً، أنه قد تعرض للضرب على أيدي مأموري السجن في فرِزن، دون إعطاء أية تفاصيل أخرى.
    " Mazud Dalal llegó a la cárcel el 6 de octubre de 1994. UN " وصل مسعود جلال الى السجن في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    La nueva prisión ha de sustituir también a la prisión de Reykjavik que se utiliza para la reclusión de presos preventivos. UN وكذلك يقصد بالسجن الجديد أن يحل محل السجن في ريكيافيك الذي يستعمل في حجز السجناء رهن التحقيق.
    Por supuesto que no. Él va a salir de prisión en unos días. Open Subtitles بالطبع لا ، سيتم إطلاق سراحه من السجن في غضون أيام
    Lo llevaron a la prisión en Hyderabad donde lo golpearon y lo sometieron a descargas eléctricas. UN وأخذ إلى السجن في حيدرأباد حيث ضُرب وعرض لصدمات كهربائية.
    Según informes, el interno murió como consecuencia del retraso de los funcionarios de la prisión en proporcionarle atención médica o en transferirle a un hospital. UN ويقال أن المحتجز لقي حتفه بسبب تأخر مسؤولي السجن في طلب رعاية طبية له أو نقله إلى المستشفي.
    Aunque distaba mucho de haberse recuperado, fue devuelto a la prisión en un vehículo normal y no en una ambulancia. UN ورغم عدم تماثله للشفاء، أُعيد إلى السجن في مركبة نقل عادية بدلاً من سيارة إسعاف.
    Tras pasar a la cárcel en espera de juicio, los Servicios de Prisiones lo enviaron a un médico particular para que le hiciesen una radiografía, que reveló la fractura de cinco costillas. UN وبعد أن نقل إلى السجن في انتظار المحاكمة أرسلته دوائر السجن إلى طبيب خاص للكشف عليه بأشعة اكس، واتضح من الكشف وجود كسور في خمسة من ضلوعه.
    Esta enmienda también obliga al agente de policía que investigue a una mujer a interrogarla en la cárcel en presencia de un funcionario penitenciario y de una agente de policía. UN ويشترط هذا التعديل أيضا على ضابط الشرطة القائم بالتحقيق مع أُنثى أن يستجوب المتهمة في السجن في حضور ضابط من السجن وأنثى من ضباط الشرطة.
    Y como Su Señoría sabe, el encarcelamiento en un caso de desacato civil no puede ser punitivo, sólo coercitivo. Open Subtitles وكما يعرف سعادتكم تماما، السجن في قضايا الإزدراء لا يمكن أن يكون تأديبيًا، هو للإجبار فقط.
    Artículo 11 - El encarcelamiento en materia civil 36 11 UN المادة ١١: السجن في القضايا المدنية ٦٣ ٠١
    El director de la cárcel de Bedford, en Nueva York, transmitió a la Relatora Especial su opinión de que la actitud cada vez más receptiva hacia estas cuestiones estaba repercutiendo, según los informes, en cambios favorables. UN فقد أبلغ ناظر السجن في نيويورك المقررة الخاصة بتزايد تفهم القضايا الأمر الذي قيل إنه أفضى إلى حدوث تغييرات ايجابية.
    Por último, los prisioneros fueron trasladados a la cárcel de Lipljan. UN ونُقل السجناء في نهاية الأمر إلى السجن في ليبليان.
    La solicitud inicial de tratamiento del autor fue presentada al médico de la cárcel el 26 de agosto de 1986. UN قدم طلب صاحب البلاغ المبدئي للعلاج إلى طبيب السجن في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٨٦.
    En el camino a la prisión de Nsok-Nsomo, los detenidos habrían sido sacados de los coches, atados a árboles y duramente golpeados. UN وأفيد بأن المحتجزين في الطريق الى السجن في نسوك-نسومو، أخرجوا من السيارات عنوة، وقُيّدوا الى أشجار وضربوا ضرباً مبرحاً.
    Lo devolvieron a prisión el mismo día, pero su estado era tan precario que lo enviaron directamente al hospital de la prisión de Asanol, donde murió poco después de ingresar. UN وقد أعيد إلى السجن في اليوم ذاته ولكن حالته اقتضت ارساله فورا إلى المستشفى في سجن أسانول، حيث مات بعد دخوله بقليل.
    Cerca de cinco millones de los niños de hoy verán un padre encarcelado en algún momento de su infancia. TED سيشاهد أكثر من 5 ملايين طفل أحد والديه يقاد إلى السجن في مرحلة ما أثناء طفولته.
    Si sigues escribiendo sobre prisiones en el Sur, voy a asesinar a alguien e ir a una prisión aquí en Iowa. Open Subtitles لو واصلتي الكتابة عن السجن في الجنوب سأقتل شخصاً ما وأدخل السجن هنا في أيوا
    Entre las personas que fueron separadas se encontraban 55 delincuentes que habían estado encarcelados en Goma y el resto eran sospechosos del crímen de genocidio. UN وكان من بين الذين انفصلوا ٥٥ مجرما كانوا في السجن في غوما وكان الباقون من المشتبه بارتكابهم لجريمة إبادة اﻷجناس.
    Esos no eran guardias de prisión fuera de la prisión, eran guardias de élite. Open Subtitles . اولئك لم يكونوا حراس السجن في خارج السجن,لقد كانو حراس ايليت
    Añade que en las cárceles de Azerbaiyán las condiciones son deficientes y la tortura es una práctica habitual. UN كما تدّعي أن ظروف السجن في أذربيجان متردية وأن ممارسة التعذيب فيها شائعة.
    Esta parte de la exposición del Estado parte consiste en una denegación general de la denuncia presentada en nombre de los nueve autores y en una descripción bastante detallada de las condiciones de reclusión en la Cárcel Real. UN وهذا الجزء من الرسالة المقدمة من الدولة الطرف يتألف من إنكار عام للادعاء المقدم باسم جميع مقدمي البلاغ التسعة، مقترنا بوصف مفصل الى حد ما لظروف السجن في رويال غاول.
    Aun cuando se quejara de que sus dos compañeros de celda alteraban la tranquilidad y el silencio necesarios para el estudio, el autor pudo prepararse para los exámenes que tuvieron lugar en el centro penitenciario en enero de 2004. UN ورغم أنه اشتكى من أن زميليه في الزنزانة كانا يعكران جو السكينة والهدوء اللازم للدراسة، فقد تمكن من الاستعداد للامتحانات التي جرت في مرفق السجن في كانون الثاني/يناير 2004. أما فيما يتعلق بسجن
    El Sr. Stuckey murió en prisión a la edad de 34, y su madre se sentó en la mesa del abogado en su lugar. TED لأن السيد ستاكي توفى في السجن في عمر ال34، ولقد جلست والدته على طاولة المحامي في مكانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus