"السجون المركزية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cárceles centrales
        
    • las prisiones centrales
        
    • establecimientos penitenciarios centrales
        
    • Central de Prisiones
        
    • prisiones y
        
    En las cárceles centrales de Rwanda el hacinamiento sigue siendo excesivo, si bien la elevada tasa de mortalidad registrada en 1995 ha bajado considerablemente. UN وما برحت السجون المركزية في رواندا مكتظة إلى حد بالغ برغم أن معدل الوفيات المرتفع انخفض كثيرا في عام ١٩٩٥.
    Los funcionarios de la Operación visitaron las cárceles centrales y la mayoría de los 182 centros de detención y brigadas de gendarmería comunales. UN وقد زار موظفو العملية السجون المركزية ومعظم مراكز الاحتجاز الموجودة في القرى وعددها ١٨٢ مركزا فضلا عن مفارز الدرك.
    El hacinamiento en muchos de los centros locales de detención (cachots) sigue siendo preocupante, aunque ha aumentado el traslado de presos de esos centros a las cárceles centrales. UN ولا يزال التكدس في العديد من السجون المحلية يمثل مشكلة، بالرغم من تزايد نقل المسجونين منها إلى السجون المركزية.
    A pesar de ello han mejorado las condiciones sanitarias y la elevada tasa de mortalidad de 1995 en las prisiones centrales ha disminuido notablemente. UN غير أن الظروف الصحية تحسنت وحدث انخفاض كبير في معدل الوفيات في السجون المركزية الذي كان مرتفعا في عام ١٩٩٥.
    Aunque se han construido algunos centros de detención nuevos, las prisiones centrales y los calabozos están atestados y parecen haber rebasado hace tiempo su capacidad máxima, mientras que continúan las detenciones y se pone en libertad a pocos presos. UN وعلى الرغم من بناء عدد من مراكز الاحتجاز الجديدة، لا تزال السجون المركزية والزنزانات شديدة الاكتظاظ بحيث أنها تجاوزت كثيرا سعتها القصوى، هذا في وقت تستمر فيه الاعتقالات ولا يفرج فيه سوى عن عدد قليل من السجناء.
    La construcción de tres nuevas unidades de salud en los establecimientos penitenciarios centrales de las sedes regionales de Bamenda, Bertoua y Ebolowa ha permitido mejorar los servicios de atención de salud prestados a los reclusos. UN وبفضل بناء ثلاث وحدات صحية جديدة في السجون المركزية في مراكز باميندا وبيرتوا وإيبولوا الإقليمية، تحسن مستوى خدمات الرعاية الطبية المقدمة للسجناء.
    Elaboradas bases de datos sobre los reclusos, el personal y los expedientes del Departamento Central de Prisiones UN وضع قواعد بيانات للسجناء والموظفين وسجلات لإدارة السجون المركزية
    La principal es la transferencia masiva de detenidos de los cachots comunales a las cárceles centrales. UN والسبب الرئيسي هو النقل الواسع النطاق للمحتجزين من كاشوتات الكوميونات إلى السجون المركزية.
    La Operación también ha vigilado frecuentes transferencias de detenidos de los centros de detención municipales a las cárceles centrales en una operación conjunta realizada por los departamentos de Enjuiciamiento y Prisiones del Ministerio de Justicia, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), y la Operación. UN كما قامت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا برصد عمليات نقل متكررة للمتحجزين من مراكز الاحتجاز البلدية إلى السجون المركزية في عملية مشتركة بين النيابة العامة وإدارات السجون التابعة لوزارة العدل والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Esto constituía un aumento general de 14.000 detenidos aproximadamente en las cárceles centrales desde enero de 1997. UN وهذا يشير إلى زيادة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤١ محتجز تقريبا في السجون المركزية منذ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    El único objeto de este último ataque israelí fue el de trasladar por la fuerza a 250 presos y detenidos palestinos a las cárceles centrales en Israel. UN وكان الغرض الوحيد لهذا الهجوم الإسرائيلي الأحدث هو ترحيل أكثر من 250 سجينا ومحتجزا فلسطينيا ترحيلا قسريا إلى السجون المركزية في إسرائيل.
    La Dependencia del Sistema Penitenciario supervisa más de 200 cárceles, y actualmente los funcionarios de prisiones están desplegados en 24 cárceles, incluidas todas las cárceles centrales. UN وتتولى وحدة السجون مسؤولية الإشراف على أكثر من 200 سجنًا، ويتواجد موظفو السجون حاليا في 24 سجنًا تشمل جميع السجون المركزية.
    No obstante, a fines de julio de 1996, cuando la capacidad de las cárceles centrales se estimaba en unas 28.700 personas, éstas albergaban a más de 52.000 detenidos. UN ومع ذلك ففي نهاية تموز/يوليه ١٩٩٦، عندما قدرت طاقة استيعاب السجون المركزية بقرابة ٧٠٠ ٢٨ شخص، كان يحتفظ فيها بما يزيد عن ٠٠٠ ٥٢ محتجز.
    El número de detenidos en las cárceles centrales era de 81.213, mientras que 43.770 (sin incluir los centros militares y los civiles a nivel de sector) permanecían en centros comunales de detención y en brigadas de la gendarmería. UN وكان عدد المحتجزين في السجون المركزية ٢١٣ ٨١ في حين يحتجز في مراكز الاحتجاز البلدية ولدى مراكز كتائب الدرك ما يصل إلى ٧٧٠ ٤٣ محتجزا )باستثناء مراكز الاحتجاز العسكرية والمدنية من نوع خاص(.
    Al final de ese mes, había aproximadamente 99.300 personas detenidas en las prisiones centrales y en centros de detención locales visitados por la Operación de Derechos Humanos en Rwanda, lo que representa un incremento de más de 7.000 detenidos a lo largo de enero y un aumento de 30.000 desde el comienzo de 1996. UN فكان عدد المحتجزين في السجون المركزية ومراكز الاحتجاز المحلية التي زارها مسؤولو العملية الميدانية، حتى نهاية كانون الثاني/يناير، يبلغ قرابة ٠٠٣ ٩٩ شخص، مما يمثل زيادة تنوف على ٠٠٠ ٧ محتجز خلال كانون الثاني/يناير وزيادة قدرها ٠٠٠ ٠٣ محتجز منذ بداية ٦٩٩١.
    197. A fin de prevenir las violaciones de los derechos de los prisioneros, y en particular su confinamiento arbitrario a celdas solitarias, el Gobierno de la República del Yemen emitió el Decreto Nº 91/1995, en el que se estableció la creación de oficinas del Departamento de la Fiscalía Pública en las prisiones centrales de las distintas provincias para llevar a cabo diversas tareas y funciones legales, en particular: UN ١٩٧- وحرصاً من حكومة الجمهورية اليمنية على ضمان عدم تعرض أي مسجون لأي انتهاك لحقوقه بما في ذلك الزج به في السجن الانفرادي، صدر القرار رقم ٩١ لسنة ١٩٩٥ بشأن إنشاء نيابة السجون المركزية بمختلف محافظات الجمهورية لتمارس المهام والصلاحيات المحددة لها وفقاً للقوانين،ولها على وجه الخصوص القيام بما يأتي:
    Del 6 al 14 de septiembre de 2006, en presencia del Ministro de Derechos Humanos, se procedió a un examen de las condiciones de detención y del estado de los detenidos en las prisiones centrales de las gobernaciones de Sanaa, Aden, Lahij, Taizz, Ibb y Dhamar. UN تفقد أحوال السجون المركزية والسجناء في محافظات: (صنعاء، عدن، لحج، تعز، إب، ذمار) بمعية معالي وزيرة حقوق الإنسان خلال الفترة من 6-14 أيلول/سبتمبر 2006.
    a) Construcción de modernos establecimientos penitenciarios centrales en las provincias de Amran, Dali ' , Mahwit y Makala y traslado de presos a dichos establecimientos. UN (أ) بناء السجون المركزية الحديثة في محافظات (عمران - الضالع - المحويت - المكلا) ونقل السجناء إليها؛
    c) Rehabilitación de los establecimientos penitenciarios centrales de Hajjah, Sadah, Dhamar, Ibb y Ta ' izz mediante obras de ampliación y renovación. UN (ج) إعادة تأهيل السجون المركزية في (حجة، صعدة، ذمار، إب، تعز) من خلال إجراء التوسعات والترميمات؛
    a) Construcción de modernos establecimientos penitenciarios centrales en las provincias de Amran, Dali ' , Al-Mahwit y Al-Mukala y traslado de presos a dichos establecimientos. UN بناء السجون المركزية الحديثة في محافظات (عمران، الضالع، المحويت، المكلا) ونقل السجناء إليها؛
    Inicio de la ejecución de las actividades de reforma y reestructuración prioritarias para la Dirección Central de Prisiones UN تقدم أعمال تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة لمديرية السجون المركزية
    A fines de 2006, el Departamento Central de Prisiones anunció que no disponía de alojamiento para casi 1.000 hombres internados en 11 prisiones provinciales, y que esos hombres habían estado durmiendo en los patios. UN وفي أواخر عام 2006، أعلنت إدارة السجون المركزية أنها لا تملك أماكن لسجن ما يقارب من 000 1 سجين من الذكور في 11 سجناً من سجون الأقاليم وأن السجناء كانوا يضطرون إلى النوم في فناء السجن.
    En el período de que se informa, se visitaron 54 centros de detención gestionados por la Dirección Nacional de Seguridad, la Policía Nacional del Afganistán, la Dirección Central de Prisiones y el Ejército Nacional Afgano en 20 provincias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت زيارة 54 من أماكن الاحتجاز التي تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني في 20 مقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus