"السجون ومراكز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cárceles y centros de
        
    • prisiones y centros de
        
    • las cárceles y los centros de
        
    • las prisiones y los centros de
        
    • las cárceles y en los centros de
        
    • las prisiones y en los centros de
        
    • las cárceles y centros
        
    • centros penitenciarios y de
        
    • establecimientos penitenciarios y centros de
        
    • penitenciarias y centros de
        
    • las prisiones y otros centros de
        
    Visitas a cárceles y centros de detención UN القيام بزيارات إلى السجون ومراكز الاحتجاز
    Hay unos 6.000 palestinos en cárceles y centros de detención de Israel. UN ويوجد نحو 000 6 فلسطيني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    El CICR aún no ha recibido autorización para visitar las prisiones y centros de detención iraquíes de conformidad con los criterios habituales del Comité. UN ولم تحصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بعد على اﻹذن بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز العراقية وفقا للمعايير العادية للجنة.
    El Gobierno ha firmado un memorando de entendimiento con el CICR por el que permite que éste visite las prisiones y centros de detención de Jammu y Cachemira. UN ووقعت الحكومة مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تسمح لممثلي اللجنة بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز في جامو وكشمير.
    México expresó preocupación por las cárceles y los centros de reclusión, sobre todo los destinados a inmigrantes ilegales. UN وأعربت المكسيك عن قلقها إزاء السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما مركز احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    La HFHR señaló los esfuerzos de Polonia por resolver el problema del hacinamiento en las cárceles y los centros de detención. UN وأحاطت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان علماً بجهود بولندا الرامية إلى حل مشكلة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز.
    En esa ley se distingue entre dos categorías de instituciones, a saber, las prisiones y los centros de reclusión. UN ويميز هذا القانون بين فئتين من المنشآت هما السجون ومراكز الحبس الاحتياطي.
    El Comité Internacional visita todas las cárceles y centros de detención en el país con absoluta libertad. UN وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    En una circular reciente se recordó a todos los jueces su obligación de visitar las cárceles y centros de detención todos los meses. UN وصدر مؤخرا تعميم لتذكير جميع القضاة بواجبهم في زيارة السجون ومراكز الاحتجاز كل شهر.
    Las condiciones de detención son difíciles y en las cárceles y centros de detención del país se cometen numerosas irregularidades. UN وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Estas denuncias abarcan a todas las cárceles y centros de detención y comprenden a hombres, mujeres y menores, tanto encarcelados como en detención administrativa. UN وهذه الشكاوى تشمل جميع السجون ومراكز الاحتجاز وتشمل الرجال والنساء والأطفال من السجناء والمحتجزين الإداريين.
    Sr. Cemal Sahir Akcay Director General de prisiones y centros de Detención, Ministerio de Justicia UN السيد كمال زاهر أكاي مدير عام السجون ومراكز الاعتقال، وزارة العدل
    Además, miles de palestinos continúan detenidos ilícitamente en prisiones y centros de detención israelíes. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    Había más de 7.000 palestinos en prisiones y centros de detención e interrogación israelíes. UN وكان موجودا في السجون ومراكز الاحتجاز والاستجواب الإسرائيلية ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
    También se aprobaron el Código de justicia para los menores de edad y la Ley de prisiones y centros de detención. UN كما أُقر قانون قضاء الأحداث وقانون السجون ومراكز الاحتجاز.
    La llegada de los nuevos guardias debería paliar algunos de los problemas de las cárceles y los centros de detención. UN ومن المرجح أن يؤدي توافر الحراس الجدد إلى تخفيف بعض المشاكل القائمة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Además, se instó al Consejo de Seguridad a que aprobara una resolución en la que se pidiera la liberación inmediata de todos los detenidos que se encontraban en las cárceles y los centros de detención serbios. UN كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية.
    Los productos de estos centros de capacitación pueden ayudar a los desposeídos y reducir los costos de las cárceles y los centros de ayuda alimentaria. UN ويمكن أن تساعد منتجات مراكز التدريب هذه المعوزين وتقلل تكاليف السجون ومراكز المعونة الغذائية.
    A este respecto, el Estado debería adoptar medidas, en particular llevando un registro de las personas detenidas, que sería objeto de controles periódicos por parte de un organismo independiente encargado de inspeccionar las prisiones y los centros de detención. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تتخذ تدابير وبصفة خاصة من خلال إعداد سجل بأسماء المعتقلين، على أن يخضع هذا السجل للمراقبة المنتظمة من جانب هيئة مستقلة تكلﱠف بالتفتيش على السجون ومراكز الاعتقال.
    Relator Especial de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre las condiciones de las prisiones y los centros de detención en África UN المقـرر الخاص التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعني بأوضاع السجون ومراكز الاحتجاز في أفريقيا
    Hay numerosos casos de detenciones prolongadas en las cárceles y en los centros de detención policiales antes del juicio. UN وهناك حالات عديدة من الاحتجاز لفترات طويلة في السجون ومراكز الشرطة قبل المحاكمة.
    Al Comité le preocupa además que el régimen relativo a la frecuencia y las modalidades de los cacheos en las prisiones y en los centros de detención emane de la administración penitenciaria. UN واللجنة منشغلة كذلك لأن مصدر النظام المتعلق بتواتر عمليات وأساليب التفتيش في السجون ومراكز الحجز هو إدارة السجون.
    Realizó unas 35 visitas de inspección del MNP a centros penitenciarios y de prisión preventiva tanto en Dinamarca como en el extranjero UN وأجرى حوالي 35 زيارة لرصد هذه الآلية في السجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة في الدانمرك وفي الخارج؛
    Mediante un programa de acción a corto plazo se trata de dar una solución inmediata al grave problema del hacinamiento y las condiciones precarias en los establecimientos penitenciarios y centros de detención. UN ويهدف برنامج عمل قصير اﻷجل إلى تقديم استجابة فورية للاكتظاظ الشديد واﻷحوال السيئة السائدة في السجون ومراكز الاعتقال.
    Expresando profunda preocupación por la información recibida sobre actos de violencia sexual cometidos durante el conflicto de Libia contra mujeres, hombres y niños, incluso en instalaciones penitenciarias y centros de detención, y por el reclutamiento y uso de niños en situaciones de conflicto armado, contraviniendo el derecho internacional aplicable, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    Solicitaba también permiso para visitar a las prisiones y otros centros de detención y para tomar contactos confidenciales con los detenidos. UN وطلب المقرر الخاص أيضا السماح له بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز اﻷخرى وأن يتاح له الاتصال بالمحتجزين دون وجود رقيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus