"السحب الخاصة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especiales de giro en
        
    • especiales de giro para
        
    • DEG
        
    • especiales de giro a
        
    • especiales de giro por
        
    Además, el FMI podría estudiar la posibilidad de utilizar derechos especiales de giro en sus actividades de préstamo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع صندوق النقد الدولي النظر في مسألة استخدام حقوق السحب الخاصة في أنشطة الإقراض.
    También se destacó la necesidad de seguir examinando el papel de la ampliación de los derechos especiales de giro en el sistema mundial de reservas y la promoción del desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على ضرورة مواصلة دراسة تحسين دور حقوق السحب الخاصة في نظام الاحتياطي العالمي وتعزيز التنمية.
    Además, los Ministros subrayan la necesidad de fortalecer el papel de los derechos especiales de giro en el sistema monetario internacional y tienen la intención de examinar propuestas con este fin. UN وباﻹضافة إلى ذلك يؤكد الوزراء الحاجة إلى تعزيز دور حقوق السحب الخاصة في النظام النقدي الدولي، وهم مستعدون لدراسة المقترحات في هذا الشأن.
    Además de eso, es fundamental examinar el posible papel de los derechos especiales de giro para brindar liquidez y prevenir crisis. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري دراسة الدور المحتمل لحقوق السحب الخاصة في توفير السيولة ومنع الأزمات.
    14. Toma nota de la propuesta de utilizar la asignación de derechos especiales de giro para fines de desarrollo e invita a que se siga considerando esta cuestión; UN " 14 - تحيط علما بالاقتراح المتعلق باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة في أغراض التنمية وتدعو إلى إجراء مزيد من النظر في هذا الصدد؛
    Puede plantearse una nueva asignación general de derechos especiales de giro en el presente contexto de deflación mundial y crisis de liquidez en los países en desarrollo y en los países en transición. UN ويمكن إثبات جدوى توفير مخصص عام جديد من حقوق السحب الخاصة في سياق ما يسود حاليا من انكماش عالمي وأزمة سيولة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Además, hay que considerar qué función apropiada ha de darse en el futuro a los derechos especiales de giro en el sistema monetario internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء النظر إلى مسألة ما قد يشكِّل دوراً مستقبليا مناسبا تؤديه حقوق السحب الخاصة في إطار النظام النقدي الدولي.
    G. Los derechos especiales de giro en el sistema financiero internacional UN زاي - دور حقوق السحب الخاصة في النظام المالي الدولي
    En consecuencia, el FMI asesoró a las autoridades nacionales sobre el modo de consignar las asignaciones de derechos especiales de giro en las estadísticas de deuda externa. UN ووفقا لذلك، أبلغ صندوق النقد الدولي الهيئات الوطنية بكيفية الإبلاغ عن مخصصات حقوق السحب الخاصة في إحصاءات الدين الخارجي.
    Una mayoría de países solicitó que antes de que concluyera el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General el Secretario General presentara un informe sobre el papel de los derechos especiales de giro en la expansión de la liquidez, la estabilización y la reforma del sistema mundial de reservas. UN وطلبت أغلبية البلدان تقريرا من الأمين العام قبل نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور حقوق السحب الخاصة في زيادة السيولة وتحقيق الاستقرار وإصلاح نظام الاحتياطي العالمي.
    Hasta diciembre de 2011, 48 participantes han incluido las asignaciones de derechos especiales de giro en su posición de la deuda externa total, incluidos 34 subscriptores de la Norma Especial de Divulgación de Datos. C . UN واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2011، أدرج 48 بلدا مشاركا مخصصات حقوق السحب الخاصة في بياناتها المتعلقة بحالة إجمالي الدين الخارجي، بما في ذلك 34 بلدا مشتركا في المعيار الخاص لتعميم البيانات.
    Reconocemos los llamamientos hechos por numerosos Estados a que se examine más a fondo si sería viable o aconsejable introducir un sistema de reservas más eficiente y que se examine asimismo la posible función de los derechos especiales de giro en cualquier sistema de este tipo y las funciones complementarias que podrían tener diversos mecanismos regionales. UN ونعترف بدعوة دول كثيرة إلى مواصلة دراسة الجدوى واستصواب إقامة نظام احتياطي أكثر كفاءة، بما في ذلك الوظيفة المحتملة لحقوق السحب الخاصة في أي نظام من هذا القبيل، والأدوار التكميلية التي يمكن أن تؤديها مختلف الترتيبات الإقليمية.
    Reconocemos los llamamientos hechos por numerosos Estados para que se siga estudiando si sería viable o aconsejable introducir un sistema de reservas más eficiente, incluida la posible función de los derechos especiales de giro en cualquier sistema de este tipo y las funciones complementarias que podrían tener diversos mecanismos regionales. UN ونعترف بدعوة دول كثيرة إلى مواصلة دراسة الجدوى واستصواب إقامة نظام احتياطي أكثر كفاءة، بما في ذلك الدور الذي يمكن أن تؤديه حقوق السحب الخاصة في أي نظام من هذا القبيل، والأدوار التكميلية التي يمكن أن تؤديها مختلف الترتيبات الإقليمية.
    Una de las razones que explican el papel limitado de los derechos especiales de giro en la actualidad es que no se utilizan para las transacciones comerciales o financieras privadas. UN 64 - ويكمن أحد أسباب محدودية دور حقوق السحب الخاصة في الوقت الراهن في أنها لا تستخدم في المعاملات التجارية أو المالية الخاصة.
    6. Reconoce la importancia que desempeñan las asignaciones de derechos especiales de giro en el aumento de la liquidez mundial, que contribuyen a la estabilidad, la equidad y la resistencia económica global, y se compromete a realizar urgentemente un nuevo examen del papel que desempeña el aumento de las emisiones de asignaciones de derechos especiales de giro en la expansión de la liquidez y la promoción del desarrollo; UN " 6 - تدرك أهمية الدور الذي تؤديه مخصصات حقوق السحب الخاصة في زيادة السيولة العالمية، والإسهام في الاستقرار والإنصاف والمرونة الاقتصادية على الصعيد العالمي، وتتعهد بأن تقوم على وجه الاستعجال بمزيد من الدراسة لدور زيادة إصدارات حقوق السحب الخاصة في زيادة السيولة وتشجيع التنمية؛
    k) Una nueva y significativa asignación de derechos especiales de giro en el actual período básico, teniendo presente que los derechos especiales de giro deberían constituir una fuente importante de financiación para el desarrollo; UN (ك) تخصيص اعتماد عام وجديد وهام لحقوق السحب الخاصة في الفترة المرجعية الحالية، مع مراعاة أن حقوق السحب الخاصة ينبغي أن تكون مصدرا مهما للتمويل الإنمائي؛
    En particular, ha de seguir examinándose la idea de potenciar el papel de los derechos especiales de giro para avanzar hacia un sistema de reservas mundiales más equilibrado y estable. UN ويتعين على وجه الخصوص، أن تظل قيد النظر مسألة تعزيز دور حقوق السحب الخاصة في التحرك تجاه إنشاء نظام احتياطي عالمي أكثر توازنا واستقرارا.
    j) Un informe del Secretario General antes de que concluya el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General sobre el papel de los derechos especiales de giro para el aumento de la liquidez, la estabilización y la reforma del sistema mundial de reservas; UN (ي) إعداد الأمين العام لتقرير بحلول نهاية الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور حقوق السحب الخاصة في توسيع نطاق السيولة وتحقيق الاستقرار وإصلاح نظام الاحتياطي العالمي؛
    13. Reconoce también la importancia que revisten las asignaciones de derechos especiales de giro para aumentar la liquidez en todo el mundo y contribuir a la estabilidad, la equidad y la capacidad de recuperación económica mundiales, y decide seguir estudiando de manera urgente el efecto del aumento de la emisiones de derechos especiales de giro en la ampliación de la liquidez y la promoción del desarrollo; UN " 13 - تعترف أيضا بالدور الهام الذي تؤديه مخصصات حقوق السحب الخاصة في زيادة السيولة العالمية والمساهمة في الاستقرار والإنصاف وقدرة الاقتصاد على التحمل على الصعيد العالمي، وتقرر القيام على وجه السرعة بمواصلة دراسة أثر زيادة إصدارات حقوق السحب الخاصة في زيادة حجم السيولة وفي تعزيز التنمية؛
    Exhortamos a los países desarrollados a que aumenten sus contribuciones financieras a las instituciones financieras internacionales y a que aprueben el aumento de los DEG en el FMI, a fin de mejorar la liquidez internacional. UN وندعو الدول المتقدمة النمو إلى زيادة مساهماتها المالية في المؤسسات المالية الدولية والموافقة على زيادة حقوق السحب الخاصة في صندوق النقد الدولي لتحسين السيولة النقدية على الصعيد الدولي.
    Según el orador, debía fortalecerse la función de los derechos especiales de giro a este respecto. UN وارتأى المتكلم ضرورة تعزيز دور حقوق السحب الخاصة في ذلك الصدد.
    Por ejemplo, la emisión de derechos especiales de giro por el Fondo Monetario Internacional permitiría disponer de fondos en los momentos en que se necesitaran. UN ومثال ذلك أن تكفل حقوق السحب الخاصة في صندوق النقد الدولي التمويل وقت الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus