KNPC afirma que la pérdida de las mercancías se debió a robo o a destrucción intencionada. | UN | وتزعم الشركة أن خسارة السلع قد نجمت إما عن السرقة أو عن الإتلاف المتعمد. |
En muchos Estados, la simple violación de la confidencialidad de la información personal, por sí sola, no basta para que se den los elementos del robo o del fraude. | UN | وفي كثير من الدول، لا يعتبر مجرد انتهاك سرية المعلومات الشخصية، في حد ذاته، كافياً لاستيفاء عناصر السرقة أو الغش. |
En primer lugar, los que no cuentan con medidas de seguridad física suficientes pueden sufrir entradas ilegales o ataques y, por tanto, corren un mayor riesgo de sabotaje, robo o saqueo masivo. | UN | أولا، إن المخزونات التي تحيط بها تدابير أمنية مادية غير كافية معرضة للدخول غير المشروع أو الهجوم، مما يؤدي إلى زيادة خطر التخريب أو السرقة أو النهب. |
En la mayoría de los casos, la delincuencia juvenil se inicia con delitos menores, como el hurto o la conducta violenta, cuya causa se puede conocer y corregir fácilmente, ya sea en instituciones o en el medio familiar o comunitario. | UN | وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة، مثل السرقة أو السلوك العنيف، وهي جرائم يمكن تتبعها وتصحيحها بسهولة من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة. |
En muchos casos las víctimas fueron acusadas de prácticas de hechicería, robos o envenenamientos. | UN | وتوجه للضحايا في هذه الحالات عادة تهم ممارسة السحر أو السرقة أو دس السم للغير. |
Como promedio, el Organismo recibe un informe cada dos días sobre nuevos incidentes relacionados con el uso indebido de material nuclear o radiactivo, generalmente casos de robo o contrabando. | UN | وفي المتوسط تتلقى الوكالة إبلاغا كل يومين عن وقوع حادث جديد ينطوي على استخدام غير ملائم للمواد النووية والإشعاعية، أمور من قبيل السرقة أو التهريب. |
La Policía de Kosovo calificó los incidentes de robo o daños a la propiedad. | UN | وصنفت شرطة كوسوفو هذه الحوادث ضمن جرائم السرقة أو تخريب الممتلكات. |
Los dueños de las mascotas los ponen en sus animales en caso de robo o pérdida. | Open Subtitles | أصحاب الحيوانات الأليفة يزرعونها بحيواناتهم في حال السرقة أو الفقدان |
Que yo estuviera en su casa no tiene nada que ver con el robo o con los disparos. | Open Subtitles | حضوري في منزلها ليست له أي علاقة بعملية السرقة أو إطلاق النار. |
En el pasado, si él ha cometido un robo... o incluso no, todavía podríamos poder encerrarlo. | Open Subtitles | في الماضي ، إذا ارتكب السرقة أو حتى لو لم يفعلها ، كان بإمكاننا أن نلقي القبض عليه |
La movilidad de la mujer suele verse restringida por el temor al robo o al asalto sexual cuando falta el alumbrado público o en lugares apartados o muy concurridos. | UN | وحركة المرأة كثيرا ما يقيدها الخوف من السرقة أو الاعتداء الجنسي في الشوارع مع إنعدام الاضاءة أو في أماكن منعزلة أو مزدحمة. |
La Convención contiene disposiciones sobre la protección física de los materiales contra hurto, robo o cualquier otro apoderamiento ilícito, así como disposiciones de carácter jurídico para el enjuiciamiento de los delincuentes. | UN | وتحتوي الاتفاقية على أحكام بشأن الحماية المادية للمواد من السرقة أو النهب أو أي استيلاء آخر غير قانوني، علاوة على أحكام قانونية تتصل بملاحقة المجرمين. |
Mientras que en la pregunta 7 se pedía información sobre incidentes que comportaran robo o contrabando, en la pregunta 6 no se explicaba lo que se entendía por incidentes en los que los explosivos no se hubieran detonado. | UN | وفي حين طلب السؤال 7 معلومات عن الحوادث التي تنطوي على أشياء مثل السرقة أو التهريب، لم يفسر السؤال 6 ما هو المقصود بالحوادث التي لم تفجَّر بها المتفجرات. |
Además, en muchos países esos explosivos se pueden obtener con más facilidad a partir de las fuentes existentes por medios como el robo o la desviación de las instalaciones industriales o militares legales. | UN | ثم ان هذه المتفجرات يمكن في بلدان كثيرة أن يكون الحصول عليها، عن طريق المصادر الموجودة أيسر، بطرق من بينها السرقة أو التسريب من المنشآت الصناعية أو العسكرية المشروعة. |
Tomando nota de la importancia de establecer un inventario y, en particular, de disponer de una fotografía de cada bien cultural, de modo que en caso de robo o de exportación ilícita sea posible identificar cabalmente los objetos, | UN | وإذ تلاحظ أهمية وجود جرد للممتلكات الثقافية، وخاصة أخذ صور فوتوغرافية لها، بحيث يتسنى في التعرف عليها حال السرقة أو التصدير غير المشروع، |
Sin embargo, en el Código Penal se prohíbe la conmutación de la condena de prisión por la indemnización pecuniaria en el caso del robo o del robo a mano armada, mientras que sí se contempla en caso de homicidio. | UN | على أن القانون الجنائي يمنع مقايضة الحكم بالسجن بالتعويضات المالية في حالة السرقة أو السطو، بينما يسمح بذلك في حالة القتل. |
En la mayoría de los casos, la delincuencia juvenil se inicia con delitos menores, como el hurto o la conducta violenta, cuya causa se puede conocer y corregir fácilmente, ya sea en instituciones o en el medio familiar o comunitario. | UN | وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة، مثل السرقة أو السلوك العنيف، وهي جرائم يمكن تتبعها وتصحيحها بسهولة من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة. |
En la mayoría de los casos, la delincuencia juvenil se inicia con delitos menores, como el hurto o la conducta violenta, cuya causa se puede conocer y corregir fácilmente, ya sea en instituciones o en el medio familiar o comunitario. | UN | وجناح الشباب غالبا ما يبدأ بجرائم صغيرة، مثل السرقة أو السلوك العنيف، وهي جرائم يمكن تتبعها وتصحيحها بسهولة من خلال المؤسسات ومحيط المجتمع واﻷسرة. |
En segundo lugar, el personal que trabaja en ellos puede tener más oportunidades de organizar robos o desvíos de material de los depósitos. | UN | ثانيا، من الوارد أن يكون الموظفون العاملون داخل المخازن في وضع أفضل لتنظيم السرقة أو التسريب من المخزون. |
41.8 El síndico tomará medidas para salvaguardar los bienes del banco a fin de prevenir su disipación por robo u otras acciones dolosas; esas medidas incluirán, entre otras, las siguientes: | UN | ١٤-٨ يقوم الحارس القضائي بتأمين حفظ أصول المصرف لمنع تبديدها عن طريق السرقة أو أي إجراء غير سليم آخر وذلك باتخاذ إجراءات تشتمل ولا تقتصر على ما يلي: |
Observando con satisfacción las actividades de colaboración realizadas por la UNESCO en Camboya para proteger los bienes culturales en Angkor contra actos ilícitos, tales como el robo y el pillaje, | UN | إذ تحيط علما مع الارتياح بأنشطة التعاون المضطلع بها في كمبوديا من جانب اليونسكو من أجل حماية الممتلكات الثقافية في موقع آنكور من اﻷفعال غير المشروعة من قبيل السرقة أو النهب، |
No obstante, si actividades delictivas como el hurto y el robo son frecuentes, puntúe los casos como sigue. | UN | غير أنه إذا تكررت أنشطة إجرامية، مثل السرقة أو النهب، يتعيَّن إعطاء نقاط كما يلي. |