"السريع إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rápido a
        
    • rápida a
        
    • rápidamente a
        
    • rápido al
        
    • autopista a
        
    • rápida hacia
        
    • expreso a
        
    • una rápida
        
    Al utilizar los mecanismos regionales existentes, podrían reducirse al mínimo las demoras innecesarias y los malentendidos entre todas las partes interesadas, y se podría ahorrar dinero y lograr un acceso mas rápido a la justicia, cuando procediera. UN وباستخدام الآليات الإقليمية القائمة، يمكن التقليل مما لا لزوم له من حالات التأخير وسوء التفاهم بين جميع الأطراف المعنية، ويمكن الاقتصاد في إنفاق المال وتحقيق الوصول السريع إلى العدالة، عند الاقتضاء.
    El chico dorado estuvo en el camino rápido a Washington, Open Subtitles الفتى الذهبي كان على الطريق السريع إلى واشنطن
    En el sitio multilingüe de las Naciones Unidas en la World Wide Web (actualmente en los seis idiomas oficiales), se facilita el acceso mundial rápido a las noticias e informaciones sobre las Naciones Unidas. UN يوفر موقع اﻷمم المتحدة المتعدد اللغات على الشبكة العالمية، والمتاح حاليا باللغات الرسمية الست جميعها، يوفر الوصول السريع إلى أخبار ومعلومات اﻷمم المتحدة على صعيد العالم.
    En consecuencia, acojo con agrado que los Estados Unidos y la Unión Europea estén dispuestos a prestar ayuda rápida a la República Srpska. UN ولذلك أرحب باستعداد الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي لتقديم الدعم السريع إلى جمهورية صربسكا.
    Todos los Estados que no se han adherido todavía a la Convención deberían hacerlo rápidamente a fin de que ésta sea verdaderamente universal. UN ودعوة كل الدول التي لم تنضم بعد إلى الانضمام السريع إلى الاتفاقية حتى تتحقق عالمية الاتفاقية.
    En el futuro, esto puede resultar problemático, ya que las visitas sin notificación previa exigen un traslado rápido al lugar de la inspección, a menudo, de varios equipos auxiliares. UN وقد يثير هذا في المستقبل المشاكل نظرا ﻷن الزيارات بدون إخطار تتطلب الانتقال السريع إلى الموقع عادة بواسطة أفرقة فرعية متعددة.
    Regresamos a Zagreb y tomamos la autopista a Belgrado. Open Subtitles سنعود إلى زغرب ونأخذ الطريق السريع إلى بلغراد
    En el sitio plurilingüe de las Naciones Unidas en la Web (actualmente en los seis idiomas oficiales) se facilita el acceso mundial rápido a las noticias e informaciones sobre las Naciones Unidas. UN ويوفر موقع الأمم المتحدة المتعدد اللغات على الإنترنت، والمتاح حاليا باللغات الرسمية الست جميعها، يوفر الوصول السريع إلى أخبار ومعلومات الأمم المتحدة على صعيد العالم.
    En el sitio plurilingüe de las Naciones Unidas en la Web (actualmente en los seis idiomas oficiales) se facilita el acceso mundial rápido a las noticias e informaciones sobre las Naciones Unidas. UN ويوفر موقع الأمم المتحدة المتعدد اللغات على الإنترنت، والمتاح حاليا باللغات الرسمية الست جميعها، يوفر الوصول السريع إلى أخبار ومعلومات الأمم المتحدة على صعيد العالم.
    En el sitio plurilingüe de las Naciones Unidas en la Web (actualmente en los seis idiomas oficiales) se facilita el acceso mundial rápido a las noticias e informaciones sobre las Naciones Unidas. UN إن موقع الأمم المتحدة المتعدد اللغات على الإنترنت، والمتاح حاليا باللغات الرسمية الست جميعها، يوفر الوصول السريع إلى أخبار ومعلومات الأمم المتحدة على صعيد العالم.
    En los contratos de los 2.500 funcionarios civiles de carrera de mantenimiento de la paz se especificará que el funcionario estará sujeto a rotación y a despliegue rápido a cualquier operación sobre el terreno con poco preaviso para satisfacer las necesidades operacionales. UN وسوف تنص العقود التي تمنح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 موظف على أن الموظف يخضع للتناوب والانتشار السريع إلى أي بعثة ميدانية بعد إشعاره بفترة قصيرة من أجل تلبية احتياجات العمليات.
    Al ofrecer un acceso rápido a conocimientos, ya sea explícito o tácito, las comunidades profesionales podrían aportar información tanto a los responsables de las decisiones como a los profesionales y los científicos, y de esa forma contribuir a salvar la brecha entre la teoría y la práctica. UN وبإتاحة الوصول السريع إلى المعارف الظاهرة والضمنية، يمكن لشبكات الممارسين المساهمة في تنوير صانعي القرارات والممارسين والعلماء، مما يسهم بالتالي في جسر الفجوة في مجال كيفية التنفيذ.
    b) Simplifique los procedimientos para el reembolso rápido a los Estados Miembros de los costos relativos al uso y la depreciación de su equipo; UN )ب( تبسيط إجراءات السداد السريع إلى الدول اﻷعضاء للتكاليف المتعلقة باستخدام معداتها وإهلاكها؛
    24. Además, TCI estudia planes para prestar servicios de telemedicina y teleeducación a puntos que carecen de acceso rápido a grandes hospitales y a universidades. UN 24- وعلاوة على ذلك، تدرس الشركة خططا لتوفير خدمات التطبيب عن بعد والتعليم عن بعد لمناطق يتعذر عليها الوصول السريع إلى المستشفيات والجامعات.
    En la mayoría de los países desarrollados tanto el sector público y privado como las organizaciones no gubernamentales dependen de la corriente mundial de información y de los teléfonos móviles, la televisión por satélite y las computadoras como herramientas indispensables para tener un acceso rápido a la información. UN ففي أكثر البلدان تقدما، أصبح اعتماد القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية، قائما على التدفقات العالمية للمعلومات وعلى الهواتف الخلوية، والإرسال التلفزيوني عن طريق السواتل والحواسيب باعتبارها أدوات لا غنى عنها للوصول السريع إلى المعلومات.
    La evacuación rápida a una institución de atención a la salud depende del lugar donde se haya producido el accidente. UN ويتوقف الإجلاء السريع إلى مرفق للرعاية الصحية على موقع الحادث.
    En octubre, la CIMI también preparó un proyecto de documento en que se esboza su estrategia de transición y transferencia, que facilitará la entrega rápida a los administradores locales. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعدت اللجنة اﻹعلامية المستقلة أيضا مشروع وثيقة تبين فيها استراتيجيتها في مجال الانتقال والتحويل التي ستيسر عملية التسليم السريع إلى اﻹدارة المحلية.
    Esta tecnología podría describirse como nueva visión paradigmática del sector de la industria médica y definirse como la accesibilidad rápida a los servicios de gestión sanitaria y médicos en cualquier momento. UN ويمكن وصف الرعاية الصحية المواكبة بأنها نموذج جديد للصناعة الطبية ويمكن تعريفها بأنها تتمثل في إمكانية الوصول السريع إلى خدمات التدبير الصحي والخدمات الطبية في كل حين.
    33. Una tarea importante que han emprendido varias de las organizaciones mencionadas es el desarrollo de sistemas para acceder rápidamente a la información en acelerada expansión disponible en la Internet. UN ٣٣- من أهم ما تضطلع به مجموعة من المنظمات الوارد ذكرها أعلاه هو استحداث نظم للوصول السريع إلى المعلومات المتزايدة بسرعة والمتوفرة على شبكة اﻹنترنت.
    A. El crecimiento mundial en el primer decenio del siglo XXI: del crecimiento rápido al estancamiento 4 UN ألف - أداء النمو العالمي في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين: من النمو السريع إلى الركود 4
    Si regresamos a Zagreb, podemos tomar la autopista a Belgrado. Open Subtitles إذا عدنا إلى زغرب، يمكننا نسلك الطريق السريع إلى بلغراد
    Ese enfoque no solo facilitará la transición rápida hacia la reconstrucción y recuperación plenas, sino que también puede acortar la dependencia de la asistencia de socorro. UN ولن ييسر اتباع هذا النهج الانتقال السريع إلى الإعمار والتعافي الكاملين فحسب، ولكنه قد يساهم أيضا في تقصير فترة الاعتماد على المساعدات الغوثية.
    Probablemente perdidos en el expreso a Busan. Open Subtitles ربما ضاعوا في القطار السريع إلى "بوسان".
    En unos pocos casos, una rápida referencia al formulario indicará si hay errores de codificación. UN وفي أحوال قليلة يمكن بالرجوع السريع إلى استمارات التعداد تبين ما إذا كانت هناك أخطاء في الترميز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus