El derecho básico a impugnar y refutar el testimonio presentado por un testigo se ve seriamente limitado por el uso de testigos secretos en las jurisdicciones regionales. | UN | إن الحق اﻷساسي في مخالفة شهادة شاهد والطعن فيها يكون مقيداً بشدة باللجوء إلى الشهود السريين في إطار القضاء اﻹقليمي. |
Esta ley limitaba para casos muy específicos la reserva de identidad de los jueces y fiscales y de los testigos secretos. | UN | وقَصَر هذا القانون استخدام القضاة والمدعين العامين المستترين والشهود السريين على حالات خاصة جداً. |
Aumenta también el número de traficantes clandestinos, y rápidamente, el tráfico de drogas procedentes del extranjero. | UN | كما أن عدد موزعي المخدرات السريين في ارتفاع، وتهريب المخدرات من الخارج يتزايد بسرعة. |
Copias de folletos sobre las pruebas y consultas confidenciales y voluntarias, impresas y distribuidas en inglés y francés | UN | نسخة من النشرات المتعلقة بخدمات المشورة والفحص السريين الطوعيين تم طبعها وتوزيعها باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
Un tercio de secreto Servicio agentes anotó el 80 por ciento | Open Subtitles | ثلث العملاء السريين حصلوا على نتيجة 80 بالمئة |
Olvida quien tenía razón y quien no. Este es uno de los mejores agentes encubiertos. | Open Subtitles | انسوا امر من المخطئ ومن الصائب انه واحد من افضل العملاء السريين لنا |
:: Operación y mantenimiento de un servicio de análisis y asesoramiento sobre el VIH, de carácter voluntario y confidencial, para todo el personal de la Misión | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص السريين الطوعيين لفيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة |
Las investigaciones se deberían realizar con la máxima confidencialidad y con la posibilidad de contratar agentes secretos e informadores. | UN | وتُجرى التحقيقات بمراعاة أعلى درجات السرية وتجنيد العملاء السريين والمخبرين؛ |
Tu equipo de agentes secretos lo ha rastreado hasta su laboratorio subterráneo. | TED | فريقك من العملاء السريين تتبعوا مختبره الأرضي. |
Agentes secretos de varias naciones hace 3 días, se engarzaron... aquí, en territorio neutral. | Open Subtitles | قبل 3 أيام, تم الإعلان عن حرب مميته للعملاء السريين. هنا في أرضٍ محايدة. |
No, quiero estar cerca tuyo. O al menos de uno de tus agentes secretos. | Open Subtitles | كلا, أريد أن أكون قريبة منك أو على الأقل قريبة من أحد عملائك السريين |
140. El Relator Especial también desearía expresar su preocupación por las condiciones de detención de los inmigrantes clandestinos interceptados por las fuerzas de seguridad. | UN | ٠٤١- ويود المقرر الخاص أيضا أن يعرب عن انشغاله إزاء أوضاع احتجاز المهاجرين السريين وإيقافهم من جانب قوات اﻷمن. |
La estimación excesiva del número de clandestinos se debería a que los migrantes, que suelen mantener relaciones comerciales con Sudáfrica pero no desean permanecer en el país con carácter permanente, están incluidos en las cifras. | UN | وتعود المبالغة في تقدير عدد السريين إلى أن المهاجرين الذين يقومون في كثير من الأحيان بنشاط تجاري مع جنوب أفريقيا ولكنهم لا يرغبون في الإقامة في البلد بصورة دائمة مشمولون في الأرقام. |
También mantuvo que emigrantes clandestinos, a cuyos problemas se ha hecho referencia en anteriores informes, eran maltratados a manos de personal marroquí en la berma. | UN | وذهبت أيضا إلى أن المهاجرين السريين المشار إليهم في التقارير السابقة عوملوا معاملة سيئة على أيدي الأفراد المغاربة الموجودين لدى الجدار الرملي. |
Copias de carteles sobre las pruebas y consultas confidenciales y voluntarias, impresas y distribuidas en inglés y francés | UN | نسخة من الملصقات المتعلقة بخدمات المشورة والفحص السريين الطوعيين تم طبعها ونشرها باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
Se establecieron servicios voluntarios y confidenciales de asesoramiento y análisis en Jartum, Wau y Ed Damazin | UN | وتمت إقامة خدمات لتقديم المشورة والفحص الطوعيين السريين في الخرطوم وواو والدمازين. |
Utilización y mantenimiento de servicios confidenciales y voluntarios para todo el personal para la realización de pruebas de VIH y la prestación de asesoramiento al respecto | UN | تشغيل وصيانة مرافق للاستشارة والفحص الطوعيين السريين في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد |
Y, además, dudo que el Servicio secreto quiera oír al respecto. | Open Subtitles | وفي اي قضية لست اعتقد ان عملانا السريين سيتواجدون |
Incluyendo 4.500 gendarmes, Sr. Secretario General y 200 no uniformados del servicio secreto. | Open Subtitles | من ضمنهم 4,500 من قوات الشرطة، يا السيد الأمين العام، و 200 شخص يرتدون ملابس مدنية من الجنود السريين. |
Si esto cae en las manos equivocadas, todos los archivos que tenemos quedarán comprometidos, incluyendo la lista de nuestros agentes encubiertos. | Open Subtitles | و إذا ما وقع في أيد غير أمينة فكل ملف لدينا سوف ينكشف بما في ذلك قائمة العملاء السريين |
:: Operación y mantenimiento de un servicio de análisis y asesoramiento sobre el VIH, de carácter voluntario y confidencial, para todo el personal de la Misión | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص السريين الطوعيين لجميع موظفي البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية |
43. El sistema de jueces y fiscales militares anónimos o " sin rostro " ha sido objeto de vivas críticas por parte del Comité de Derechos Humanos, del Comité contra la Tortura, del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, entre otros. | UN | 43- وقد كان نظام القضاة والمدعين العسكريين السريين أو " المجهولي الهوية " موضع انتقادات حادة من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشكل خاص. |
Algunos países también admiten otras categorías de personas cuya vinculación con una causa penal puede suponer una amenaza para sus vidas, como jueces, fiscales, agentes infiltrados, intermediarios e intérpretes. | UN | كما تقبل بعض البلدان فئات أخرى من الناس الذين قد تعرّض صلتهم بالقضية الجنائية حياتهم للخطر مثل القضاة والمدعين العامين والعملاء السريين والوسطاء والمترجمين. |
La policía siempre ha empleado informantes y entregas controladas como métodos de investigación. | UN | وتلجأ الشرطة عادة إلى المخبرين السريين ومراقبة تسليم البضائع كوسيلتي تحقيق. |
Suponemos que nuestra víctima se reunía aquí con sus confidentes pero no hay signos de que hayan forzado la entrada. | Open Subtitles | أعتقد أن ضحيتنا كان يقابل مخبريه السريين هنا لكن لا علامة على وجود اقتحام |
De cuatro a cinco balas habían hecho impacto en la parte inferior del cuerpo de Ahlail cuando este trataba de escapar de los soldados de una unidad secreta de las FDI. | UN | وأصيب الجزء اﻷسفل من جسم أهليل بأربع أو خمس طلقات عندما كان يحاول الفرار من وحدة من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي السريين. |
El poder de la mutilación genital femenina está relacionado con las sociedades secretas `sande ' y `bondo ' . | UN | وتكمن قوة ختان الإناث في المجتمعين السريين ' ساندي` و ' بوندو`. |
Como un policía de incógnito siguiéndolo en coche. | Open Subtitles | مثل تتبعه عن طريق أحد رجال الشرطة السريين في سيارة |