"السطحية والجوفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • superficiales y subterráneas
        
    • superficie y subterráneas
        
    • superficiales y subterráneos
        
    • superficie y subterráneos
        
    • superficial y subterránea
        
    • superficie y las aguas subterráneas
        
    • superficie y subterránea
        
    • superficiales y las aguas subterráneas
        
    • superficiales y freáticos
        
    • subterráneas y superficiales
        
    • superficiales como subterráneas
        
    Para mantener la circulación de las aguas superficiales y subterráneas es necesario que su caudal se alimente periódicamente. UN ويقتضي استمرار دورة المياه السطحية والجوفية أحداثا من التغذية المنتظمة.
    Se señaló también que uno de los obstáculos al desarrollo agrícola sostenible era la escasa calidad de las aguas superficiales y subterráneas. UN كما لوحظ الانشغال القائم بشأن تأمين النوعية السليمة للموارد المائية السطحية والجوفية باعتباره أحد العوائق أمام التنمية الزراعية المستدامة.
    :: Disminución de la escorrentía de herbicidas tóxicos a las aguas superficiales y subterráneas :: Nuevos alergenos UN :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية
    Se obtuvo un gran éxito con un programa experimental de localización de minas de superficie y subterráneas ejecutado por un contratista particular. UN وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية.
    Contaminación urbana de los acuíferos superficiales y subterráneos en África PNUMA, UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    Presta asistencia a los Estados miembros en el inventario de su patrimonio de recursos hídricos de superficie y subterráneos y asiste en la formulación de políticas pertinentes; UN تقديـم المساعـدة إلـى الـدول اﻷعضاء في حصـر مواردها من المياه السطحية والجوفية وفي رسم السياسات ذات الصلة؛
    La disminución en la cantidad y calidad del agua superficial y subterránea está afectando negativamente los ecosistemas hídricos y sus servicios. UN ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها.
    Los países deberían establecer redes nacionales de vigilancia de la calidad de las aguas superficiales y subterráneas para proteger sus escasos recursos hídricos; UN وينبغي أن تقيم البلدان الأعضاء شبكات لرصد نوعية المياه السطحية والجوفية على المستوى المحلي لحماية الموارد المائية الشحيحة في المنطقة؛
    Difusión de información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización no peligrosa de las aguas residuales tratadas UN نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Divulgación de información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización segura de las aguas residuales tratadas UN نشرت المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وعن إعادة الاستخدام الأمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Los recursos disponibles de agua dulce están disminuyendo, debido a la extracción excesiva de aguas superficiales y subterráneas; la disminución de las escorrentías de la superficie se atribuye cada vez más al cambio climático. UN ومصادر المياه العذبة المتاحة في تناقص متواصل نتيجة الإفراط في سحب المياه السطحية والجوفية. كما أن الزيادة في تناقص جريان مياه السطح تعزى أكثر فأكثر إلى تأثير تغير المناخ.
    Además, en muchas partes del mundo, persisten problemas de calidad del agua debido a la contaminación general y de las aguas superficiales y subterráneas. UN وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    El riesgo de contaminación de las aguas superficiales y subterráneas puede ser moderado debido a la rápida degradación del triclorfón en el suelo y el agua. UN ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية.
    El riesgo de contaminación de las aguas superficiales y subterráneas puede ser moderado debido a la rápida degradación del triclorfón en el suelo y el agua. UN ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية.
    ii) En aguas superficiales y subterráneas contaminadas; UN ' 2` في المياه السطحية والجوفية الملوثة؛
    Como resultado de lo anterior, la eliminación no fiscalizada de los desechos en tierra firme es causa de una contaminación creciente de los suelos, que amenaza también las aguas de superficie y subterráneas. UN ونتيجة للتخلص من النفايات في اﻷرض بطريقة لا تخضع للمراقبة، فقد أدى هذا الى تلوث التربة بصورة متزايدة، مما يهدد المياه السطحية والجوفية.
    La ampliación de la agricultura de regadío ya está contaminando las fuentes locales de aguas de superficie y subterráneas debido a la aplicación en cantidades crecientes de fertilizantes y plaguicidas. UN وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة.
    Contaminación urbana de los acuíferos superficiales y subterráneos en África UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    - Centro Nacional de Investigaciones Hidrológicas: estudios técnicos y aplicados sobre políticas generales de regadío y drenaje; evaluación de los recursos hídricos de superficie y subterráneos para su aprovechamiento eficiente y económico; UN - المركز الوطني للبحوث المائية: دراسات تقنية وتطبيقية بشأن السياسات العامة للري والصرف؛ تقييم موارد المياه السطحية والجوفية من أجل الاستفادة منها على نحو كفء فعال التكلفة؛
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Las consecuencias de los daños causados por las industrias al contaminar las aguas de superficie y las aguas subterráneas debían tenerse en cuenta a la hora de determinar sus tarifas de consumo de agua. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار آثار اﻷضرار التي تسببها الصناعات من خلال تلويث المياه السطحية والجوفية عند تحديد أسعار المياه المطبقة عليها.
    Además, la propia actividad agrícola puede crear efectos ambientales adversos, por ejemplo, amenazas a la biodiversidad o contaminación de las fuentes de agua de superficie y subterránea. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن النشاط الزراعي يمكن بحد ذاته أن يولد آثارا بيئية معاكسة ومنها مثلا تهديد التنوع البيولوجي، وتلوث المصادر من المياه السطحية والجوفية.
    También se obtuvieron los valores correspondientes a la concentración ambiental prevista para las aguas superficiales y las aguas subterráneas. UN كانت التركيزات البيئية المتوقعة تشتق أيضاً لأغراض المياه السطحية والجوفية.
    Vigilancia de la calidad y la cantidad de los recursos hídricos superficiales y freáticos y las pautas y tendencias respecto del uso de los recursos UN رصد نوعية وكمية موارد المياه السطحية والجوفية وأنماط واتجاهات استخدامها
    La contaminación de las aguas subterráneas y superficiales por las aguas cloacales domésticas y los efluentes industriales está degradando rápidamente la base de recursos hídricos de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٨ - ما زال تلوث المياه السطحية والجوفية بفعل نواتج الصرف الصحي المنزلي والنفايات السائلة الصناعية يسبب تدهورا سريعا في حالة قاعدة الموارد المائية في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente vulnerables a los efectos de los desastres naturales (por ejemplo, ciclones y terremotos), que pueden dañar su alcantarillado y sistemas hídricos conexos, contaminando de esa manera los recursos de aguas tanto superficiales como subterráneas. UN ويضاف إلى ذلك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية معرضة بصفة خاصة ﻵثار الكوارث الطبيعية )مثل العواصف الحلزونية والزلازل(، التي يمكن أن تتلف شبكات الصرف الصحي وشبكات المياه المرتبطة بها في تلك الدول، مما يؤدي إلى تلويث موارد المياه السطحية والجوفية معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus