Si bien están expresadas en un lenguaje moderado, se reconoce entre líneas la inquietud y la posible frustración que se siente hacia este ejercicio: | UN | وبينما جاء التعبير عن هذه اﻷسباب بلغة معتدلة يستطيع المرء أن يرى بين السطور القلق وربما اﻹحباط إزاء هذه الممارسة: |
Suprímanse las líneas 1 a 5 y renumérense las líneas restantes como corresponda. | UN | يحذف السطران 1 و 5 ويعاد ترقيم السطور المتبقية وفقا لذلك. |
Se puede hojear el libro y resaltar líneas o palabras con el sensor táctil virtual que hay abajo de cada pantalla flotante. | TED | ومن ثم يمكنك تصفح هذا الكتاب وأنت تقوم بتعليم السطور والكلمات على لوحة اللمس الافتراضية تحت كل نافذة طافية. |
Entenderme no es leer entre líneas, no tiene que ver con el subconsciente. | Open Subtitles | فهمي لا علاقة له بما بين السطور إنه لا يتعلق باللاشعور |
Trato de aprenderme estas líneas pero ella anda tosiendo fuera de cámara. | Open Subtitles | تباً, أحاول تعلم تلك السطور ولكنها هناك تعطس بجانب الكاميرا |
Las cinco últimas líneas deben decir | UN | ينبغي أن يكون نص السطور الثلاثة اﻷخيرة كما يلي: |
En la instrucción T34 sobre cisternas portátiles, agréguense las nuevas líneas siguientes: | UN | الطـوارئ تضاف السطور الجديدة التالية إلى توجيه الصهاريج النقالة 43T |
De hecho, las pocas líneas que se dedican al enfoque regional no aportan nada nuevo en relación con lo dicho en informes anteriores. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
Las líneas 4 a 11 deben decir: | UN | يكون نص السطور من الثالث إلى السابع كما يلي: |
En las líneas 1 a 3 del párrafo 3 de la página 3 debe decir: | UN | الصفحة 3، الفقرة 3، يصبح نص السطور 1 إلى 3 كما يلي: |
Los párrafos 1 a 3 y las líneas 1a a 4a del párrafo 4 deben decir: | UN | ينبغي أن يكون نص الفقرات 1 إلى 3 والفقرة 4، السطور 1 إلى 3، على النحو التالي: |
Asimismo, no debe interpretarse que las líneas finales del párrafo 15 afectan al mandato acordado para las negociaciones. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي ألا تُفسر السطور النهائية للفقرة 15 على أنها تؤثر على الولاية المتفق عليها لأجراء المفاوضات. |
Se dejan de dibujar cuadros, líneas de puntos, líneas continuas; se mira la interacción. | TED | فإنك تتوقف عن رسم الجداول، السطور النقطية، السطور الكاملة: سوف تنظر إلى تفاعلها. |
Estos modelos son de cerca de un millón de líneas de código en este punto. y crecen unas decenas de miles de líneas de código cada año. | TED | تتكون هذه النماذج اليوم من حوالي مليون سطر برمجة، وتتزايد بمعدل عشرات الاّلاف من السطور كل سنة. |
Uds. pueden leer entre líneas en esas preguntas, y la respuesta no tiene nada que ver con política. | TED | لكم أن تقرأوا بين السطور في هذه الأسئلة و الإجابة لا علاقة لها بالسياسة. |
Eso era cierto hace muchas décadas cuando Roy Chapman Andrews escribió estas líneas. | TED | كان ذلك صحيحًا قبل عدة عقود عندما كتب روي تشابمان اندروز تلك السطور |
Personalmente, no apoyo la tontería de ir tras las líneas. | Open Subtitles | شخصياً , لا أميل إلى الهراء المكتوب بين السطور |
Pero no necesitarás Leer entre líneas | Open Subtitles | ولكن لن تكون بحاجة لأن تقرأ ما بين السطور |
Así que, repetirá una serie de frases y juegos mentales aprendidos de memoria. | Open Subtitles | لذا سيكرر مجموعة من السطور التي تدرب عليها جيدا و الالاعيب الذهنية |
Sólo cambié el orden de los versos para adecuarla a la ocasión. | Open Subtitles | لقد قمت بتغيير بعض السطور لتلائم المناسبة |
- lea esa lineas que leyo de nuevo. | Open Subtitles | - ماذا؟ - أتلي تلك السطور التي تلوتها للتو ثانيةً |
Las páginas deberán formatearse en tamaño A4, con un interlineado de 1,5 renglones, y el texto se imprimirá en tipo Times New Roman de 12 puntos. | UN | وينبغي أن تكون الصفحات من القطع A4، وأن تكون المسافة الفاصلة بين السطور مساوية لمسافة 1.5 سطر، وأن يُعَدّ النص باستخدام البنط 12 من الخط الحاسوبي Times New Roman. |
¿Me creerían, 12 páginas, a espacio simple, que el paciente tiene que leer antes de participar en nuestra prueba para curar su epilepsia? | TED | هل تصدق، ١٢ صفحة ، بمسافة واحدة بين السطور على المريض قراءتها قبل خضوعهم للعلاج التجريبي من مرض الصرع؟ |
Quieren que me aprenda el diálogo. | Open Subtitles | إنهم يتوقعون منى أن أتذكر كل هذه السطور |