Notas de protesta dirigidas a la Embajada de Turquía en Bagdad | UN | مذكرات الاحتجاج الى السفارة التركية في بغداد |
A continuación figura el texto del documento relativo a esta cuestión que fue entregado por el Encargado de Negocios de la Embajada de Turquía al Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | وفيما يلي نص ورقة الموقف التي سلمها القائم بأعمال السفارة التركية لوزارة الخارجية حول الموضوع. |
Exteriores del Iraq a la Embajada de Turquía en Bagdad en | UN | إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩١ ت |
Hubo una manifestación permanente frente a la Embajada de Turquía en Belgrave Square. | UN | كانت هناك مظاهرة مستمرة خارج السفارة التركية في ميدان بلغراف. |
0645 Departure from Turkish Embassy to Airport | UN | 45/06 مغادرة السفارة التركية إلى المطار |
la Embajada de Turquía en Atenas ha expresado repetidas veces su reconocimiento por las medidas tomadas por las autoridades de Grecia para protegerla. | UN | وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها. |
la Embajada de Turquía recibió una compensación a título graciable por los daños causados por la pintura. | UN | وتلقت السفارة التركية على سبيل الهبة تعويضا عن الأضرار التي سبّبها الطلاء. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores ha recibido, antes del mediodía de hoy, y por conducto del Encargado de Negocios de la Embajada de Turquía en Bagdad, un documento en el que se clarifica la posición del Gobierno de Turquía a este respecto. | UN | وقبل ظهر اليوم تلقت وزارة الخارجية من خلال القائم بأعمال السفارة التركية في بغداد ورقة تبين موقف الحكومة التركية من هذا الموضوع. |
En julio de 1994, el Sr. Ömer Haluk Sipahiolú, consejero de la Embajada de Turquía en Atenas, fue asesinado frente a su residencia. | UN | وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه. |
4. El 31 de marzo de 1999 se informó por escrito a la Embajada de Turquía en Atenas del resultado de las investigaciones efectuadas por las autoridades de Grecia. | UN | 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية. |
Una vez conocido el incidente, el personal de la Embajada de Turquía se presentó inmediatamente en el lugar para determinar los hechos. | UN | " وهرع موظفو السفارة التركية فور سماعهم بالحادث إلى عين المكان لتفقده. |
Este incidente representa el quinto acto terrorista contra vehículos del personal de la Embajada de Turquía y el Consulado General de Turquía en Atenas/El Pireo desde marzo de 1998. | UN | " ويشكل هذا الحادث الخامس في سلسلة أعمال إرهابية استهدفت سيارات موظفي السفارة التركية والقنصلية العامة التركية في كل من أثينا وبيروس منذ آذار/مارس 1998. |
Un atacante suicida hace explotar una bomba cerca de la Embajada de Turquía. | UN | فجَّر انتحاري نفسه قرب السفارة التركية. |
El Consorcio declara que las facturas y declaraciones de aduanas se remitieron regularmente de 1985 a 1987 a la Embajada de Turquía en Bagdad con vistas a una futura reexportación a Turquía. | UN | ويذكر الكونسورتيوم أن الفواتير والإقرارات الجمركية كانت تقدم بانتظام إلى السفارة التركية في بغداد في الفترة ما بين عام 1985 وعام 1987 تمهيداً لإعادة التصدير لاحقاً إلى تركيا. |
Funcionarios de la Embajada de Turquía en Tashkent habían visitado a los autores de la queja en sus respectivos lugares de reclusión en octubre de 2001. | UN | وزار مسؤولون من السفارة التركية في طشقند المدعيين في مكان احتجاز كل منهما في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
En el caso examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, dos funcionarios de la Embajada de Turquía en Tashkent sólo realizaron una visita en un período de más de dos años y medio después de la extradición de los autores. | UN | وينبغي مقارنة هذا بالزيارة الوحيدة التي قام بها موظفان من السفارة التركية في طشقند بعد مضي أكثر من سنتين ونصف على تسليم المدعيين في القضية التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية. |
El 17 de marzo de 2008 se arrojaron varias bolsas pequeñas de pintura contra la cancillería de la Embajada de Turquía en Viena. | UN | 19 - في 17 آذار/مارس 2008، رُشق مبنى السفارة التركية في فيينا بأكياس صغيرة من الطلاء. |
3. El 17 de marzo de 2008, dos individuos lanzaron bolsas de plástico llenas de pintura permanente contra la Embajada de Turquía en Viena. | UN | 3 - وفي 17 آذار/مارس 2008، قام شخصان بإلقاء أكياس بلاستيكية مليئة بالدهان الذي لا يزول على السفارة التركية في فيينا. |
5.7 En el ínterin, la esposa del autor se enteró de que estaba en la cárcel de Asjabad y lo comunicó a la Embajada de Turquía. | UN | 5-7 وفي هذه الأثناء، علمت زوجة صاحب البلاغ أنه كان في سجن أشغابات ونبهت السفارة التركية إلى ذلك. |
0815 Departure from Turkish Embassy to UNAMA | UN | 15/08 مغادرة السفارة التركية إلى مقر بعثة تقديم المساعدة |
Ha prestado servicios en el ejército de su país y en la Misión Permanente de Turquía ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la embajada turca en Tashkent. | UN | كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند. |