Además, la DAT ha realizado cinco cursos prácticos subregionales para luchar contra el uso de documentos de viaje fraudulentos. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت وحدة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب خمس حلقات عمل دون إقليمية لمكافحة استخدام وثائق السفر المزورة. |
Entre las medidas en vigor se incluye el control de las fronteras y de los documentos de viaje fraudulentos o falsificados. | UN | وكان من بين الإجراءات التي اتخذت مراقبة الحدود ووثائق السفر المزورة أو المزيفة. |
Entre esas actividades figura el proyecto bilateral francés, que incluye un laboratorio de análisis de documentos equipado para descubrir documentos de viaje fraudulentos. | UN | ومن ضمن ذلك المشروع الثنائي الفرنسي، الذي يتكون من مختبر وثائق مجهز لكشف وثائق السفر المزورة. |
La falsificación o el uso de documentos de identidad y de viaje falsificados es también punible con arreglo al artículo 213 del Código Penal. | UN | كما يعاقب على تزوير أو استعمال أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة بموجب أحكام المادة 213 من القانون الجنائي. |
Por consiguiente, los Países Bajos están impartiendo cursos complementarios de formación a sus funcionarios de control de fronteras a fin de mejorar su capacidad para identificar documentos de viaje falsificados. | UN | ولذلك تستثمر هولندا في توفير التدريب الإضافي لضباط مراقبة حدودها لتعزيز قدراتهم على تحديد وثائق السفر المزورة. |
En todos los acuerdos de cooperación antes mencionados figuran disposiciones para la cooperación con vistas a detectar el uso de documentos de viaje falsos. | UN | وتتضمن تلك الاتفاقات جميعها أيضا ترتيبات للتعاون على كشف وثائق السفر المزورة. |
Asimismo, seria conveniente contar con asistencia internacional para el desarrollo de sistemas de detección, basados en la utilización de alta tecnología para la identificación de documentos de viaje alterados ilegalmente o falsificados; el rastreo del tráfico de armas, explosivos o materiales peligrosos y la tecnología de las comunicaciones utilizadas por grupos terroristas. | UN | وسيكون من المفيد أيضا تلقي المساعدة الدولية في وضع نظم الكشف القائمة على استعمال التكنولوجيا المتقدمة لتحديد وثائق السفر المزورة أو المعدلة بشكل غير قانوني. ورصد الاتجار في الأسلحة، والمتفجرات والمواد الخطرة؛ وتكنولوجيا الاتصالات التي تستعملها الجماعات الإرهابية. |
Asimismo, la policía de fronteras recibe capacitación para detectar documentos de viaje fraudulentos. | UN | وتتلقــى شرطــة الحـدود تدريبا على التعــرف علــى وثائق السفر المزورة. |
Se han adoptado medidas para detectar los documentos de viaje fraudulentos en 16 Estados pero es necesario mejorar la seguridad e integridad de los procedimientos de expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | واتخذت بعض التدابير في مجال كشف وثائق السفر المزورة في 16 دولة، غير أنه يلزم تعزيز أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Además, Palau está colaborando con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo en la obtención de tecnología y capacitación para luchar mejor contra la utilización de documentos de viaje fraudulentos. | UN | إضافة إلى ذلك، تعمل بالاو مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب للحصول على التكنولوجيا والتدريب من أجل مكافحة وثائق السفر المزورة بشكل أفضل. |
Los cambios legislativos y de otra índole requieren asistencia técnica que permita adquirir equipo adecuado para reforzar la seguridad en los puntos de entrada en el país y ofrecer capacitación al personal, incluso en la detección de documentos de viaje fraudulentos. | UN | وتقتضي المقترحات المتعلقة بإدخال تغييرات تشريعية وغيرها أن تقدَّم له المساعدة التقنية في مجالات من بينها مثلا اقتناء المعدات الملائمة بهدف تحسين الإجراءات الأمنية في نقاط الدخول، وتدريب الموظفين على كشف وثائق السفر المزورة بصورة خاصة. |
El Canadá rastrea la información sobre los documentos de viaje fraudulentos detectados en cualquier punto del trayecto hacia el Canadá o a la llegada a su territorio para disponer de diversos instrumentos de análisis y fuentes de información que luego son ampliamente utilizados por el Organismo de Servicios de Fronteras del Canadá y otros organismos asociados. | UN | وتتعقب كندا المعلومات المتعلقة بوثائق السفر المزورة التي تكتشف إما في طريق السفر، أو عند الوصول إلى كندا، لأجل وضع مجموعة من المنتجات المعلوماتية والتحليلية التي تستخدم على نطاق واسع داخل نطاق الوكالة الكندية للخدمات الحدودية والوكالات الشريكة. |
¿De qué forma coopera Palau con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales con miras a impedir que los culpables de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo entren en su territorio, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad de los pasajeros? | UN | كيف تتعاون بالاو مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدنيين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة وإلى القيام، قدر المستطاع، بتعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وإجراءات أمن المسافرين؟ |
También intercambiamos con la Interpol información relativa al desplazamiento de personas sospechosas, documentos de viaje falsificados o ilegalmente alterados, el tráfico de armas, explosivos o sustancias peligrosas. | UN | ونتبادل أيضا المعلومات التي تشمل تنقل الأفراد المشتبه فيهم، ووثائق السفر المزورة أو المزيفة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والمتفجرات والمواد الحساسة مع الإنتربول. |
:: Detección de documentos de viaje falsificados o alterados ilegalmente. | UN | :: المساعدة في الكشف عن وثائق السفر المزورة أو المستخرجة عن طريق الاحتيال. |
Se ha difundido información sobre documentos de viaje falsificados que provienen del exterior y se ha comunicado dicho extremo a las embajadas acreditadas ante los Emiratos Árabes Unidos. | UN | - التعميم على وثائق السفر المزورة التي ترد من الخارج وإبلاغ السفارات المعتمدة لدى الدولة بذلك. |
- Formación de los agentes de los servicios operacionales contra el terrorismo, en particular en materia de detección de documentos de viaje falsos y vigilancia de fronteras; | UN | تدريب الموظفين في الدوائر العاملة في مجال مكافحة الإرهاب، لا سيما في مجال كشف وثائق السفر المزورة ومراقبة الحدود؛ |
Sírvase describir brevemente las medidas que se han tomado. El Comité desearía igualmente recibir información sobre los métodos y el material utilizado en las fronteras para detectar los documentos de identidad y de viaje falsos o robados. | UN | يرجى تقديم وصف موجز للتدابير المتخذة، وتود اللجنة أيضا أن تحصل على معلومات بشأن الأساليب والأجهزة المستخدمة على الحدود من أجل كشف بطاقات الهوية ووثائق السفر المزورة أو المسروقة. |
En los tres Estados visitados, la policía fronteriza carecía del equipo necesario para detectar documentos de viaje falsos, así como de mecanismos eficaces de vigilancia fronteriza. | UN | وفي ثلاث دول تمت زيارتها، لم تكن شرطة الحدود تملك معدات قادرة على كشف وثائق السفر المزورة ولم تكن لديها آليات فعالة لمراقبة الحدود. |
El programa recibe pistas de los bancos y también informaciones sobre pasaportes falsos presentados en oficinas de la Seguridad Social y utilizados en solicitudes de permisos de conducir. | UN | ويتلقى البرنامج أدلة من المصارف، فضلا عن تقارير عن جوازات السفر المزورة التي قدمت إلى مكاتب التأمينات الاجتماعية والتي استعملت في طلب رخص القيادة. |
En cuanto a la detección de documentos de viaje alterados o ilegalmente falsificados, la Policía de Investigaciones de Chile, encargada del control de personas en la frontera, ha venido realizando una intensificación de los cursos de capacitación, a nivel internacional, que permita a estos funcionarios la detección de dichas alteraciones o falsificaciones. | UN | وفيما يتعلق باكتشاف وثائق السفر المزورة أو المزيفة، قامت بشكل متزايد شرطة التحقيقات المسؤولة عن نقاط مراقبة الحدود لمرور الأفراد، بإيفاد ضباطها إلى دورات تدريبية دولية لمعرفة كيفية اكتشاف عمليات التزييف أو التزوير هذه. |
:: La adopción de medidas legales contra las personas que estén en posesión de pasaportes falsificados o perdidos, o en los que se haya cambiado algún dato, y el registro de los antecedentes penales de esas personas. | UN | :: تتخذ الإجراءات القانونية والتسجيل الجنائي ضد حائزي وثائق السفر المزورة أو المفقودة أو المستبدل أي بيان بها. |