Reducción del 25% en viajes dentro de la zona de las misiones | UN | انخفاض تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 25 في المائة |
Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Se ha calculado que el costo de los viajes en la zona de la misión será de 2.400 dólares por mes. | UN | وتقدر تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بمبلغ ٤٠٠ ٢ دولار شهريا. |
Examen de las disposiciones sobre los viajes en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض ترتيبات السفر داخل منظومة الأمم المتحدة |
Los gastos de viaje dentro de la región de los Grandes Lagos se calculan en 16.800 dólares. | UN | وتقدر تكلفة السفر داخل منطقة البحيرات الكبرى بمبلغ ٨٠٠ ١٦ دولار. |
Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarán en aviones de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة. |
Algunos fondos están destinados a la traducción e impresión a nivel local de material informativo, así como para viajes dentro de la zona del correspondiente centro de información. | UN | وتقدم بعض اﻷموال لتغطية عمليات ترجمة المواد اﻹعلامية وطباعتها محليا، وكذلك السفر داخل المناطق التي يخدمها مركز اﻹعلام. |
La disminución en concepto de viajes se debe a la frecuencia menor de viajes dentro de la zona de la Misión y fuera de ésta. | UN | ويعزى النقصان الحادث في تكاليف السفر إلى انخفاض وتيرة السفر داخل منطقة البعثة وخارجها. |
Información detallada sobre los viajes dentro de la misión | UN | معلومات مفصلة عن السفر داخل منطقة البعثة |
En Nestlé, los viajes dentro de Europa se realizan en clase económica y los viajes a cualquier otro destino, en clase ejecutiva. | UN | وفي شركة نسليه، يتم السفر داخل أوروبا في الدرجة الاقتصادية، وخارج أوروبا في درجة رجال الأعمال. |
El aumento de las necesidades se atribuye a un número mayor de viajes dentro de la zona de la Misión para apoyar las elecciones. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات. |
La capacidad de algunas autoridades competentes es limitada, lo que podría influir en sus posibilidades de restringir el movimiento de personas incluidas en la lista de prohibición de viajes dentro de la subregión del África occidental. | UN | وتعتبر قدرات بعض السلطات المختصة محدودة، ويمكن أن يؤثر ذلك على قدرتها على تقييد حرية تنقل الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الحظر على السفر داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Examen de las disposiciones sobre los viajes en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض ترتيبات السفر داخل منظومة الأمم المتحدة |
Incorporado en los viajes en la zona de la misión. | UN | صنف في بند السفر داخل منطقة البعثة. |
viajes en la subregión | UN | السفر داخل المنطقة دون الإقليمية |
En consecuencia, el Consejo ha adoptado una lista de personas que también estarán sujetas a restricciones de viaje dentro de la Unión Europea. | UN | وعلى هذا الأساس، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي قائمة بالأشخاص الذين سيخضعون أيضاً لقيود السفر داخل الاتحاد الأوروبي. |
Esto ocurría, en particular, en los casos en que el viaje dentro de la zona de la misión se realizaba a otro país. | UN | ويتجلى ذلك بصفة خاصة عندما يقتضي السفر داخل منطقة البعثة السفر إلى بلد آخر. |
Los gastos de viaje abarcan viajes internacionales y a veces, viajes dentro del país donde se realizan los estudios.The travel costs include | UN | تشمل تكاليف السفر نفقات السفر الدولي، وأحيانا السفر داخل بلد الدراسة. |
Cuando los diplomáticos sudaneses que permanezcan en Estocolmo deseen viajar dentro del país, deberán notificarlo al Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia. | UN | وطلب من الدبلوماسيين السودانيين المتبقين في ستوكهولم إخطار وزارة خارجية السويد عندما يرغبون في السفر داخل حدود البلد. |
Proseguiremos nuestros esfuerzos por facilitar la integración social de los inmigrantes que residan legalmente y por mejorar la gestión y el control de los flujos migratorios, preservando al mismo tiempo la libertad de viajar por Europa. | UN | وسوف نواصل جهودنا لتيسير الاندماج الاجتماعي للمهاجرين المقيمين بصفة قانونية وتحسين إدارة التدفقات المهاجرة ومراقبتها بينما نحتفظ بحرية السفر داخل أوروبا. |
La dependencia de viajes de una organización debería, en primer lugar, cumplir la función de facilitador y proveedor de servicios a los clientes. | UN | ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء. |
Permiten también a las refugiadas viajar dentro de Kenya de acuerdo con las reglamentaciones establecidas por el Gobierno respecto de la política de asignación de terrenos para los campamentos. | UN | وهي تتيح للاجئة السفر داخل كينيا وفق اللوائح التي تحددها الحكومة فيما يتعلق بسياسة الإقامة في المخيمات. |
B. Examen de las condiciones de viaje en el sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - استعراض معايير تحديد درجات السفر داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
La tendencia al aumento de los viajes intrarregionales también ha contribuido al crecimiento del sector turístico en muchos países en desarrollo. | UN | كذلك ساهم تزايد السفر داخل المناطق في نمو قطاع السياحة في بلدان نامية كثيرة. |