"السفن والطائرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de buques y aeronaves
        
    • buques o aeronaves
        
    • los buques y aeronaves
        
    • buques o aviones
        
    • de naves y aeronaves
        
    • los buques y las aeronaves
        
    • de buques y aviones
        
    • a buques y aeronaves
        
    • de embarcaciones y aeronaves
        
    • transporte aéreo y marítimo internacional
        
    • los barcos y aviones
        
    • las naves y aeronaves
        
    La prohibición se aplica también al uso de buques y aeronaves registrados en Noruega. UN كما يسري هذا الحظر على استخدام السفن والطائرات المسجلة في النرويج.
    Durante la visita al país, se señaló que se examinaría la cuestión del establecimiento de jurisdicción a bordo de buques y aeronaves, ya que se estaban analizando varias nuevas propuestas legislativas. UN وخلال الزيارة القُطرية، لوحظ أنه سيعاد النظر في مسألة فرض الولاية القضائية على متن السفن والطائرات بالنظر إلى أنَّ هناك العديد من الاقتراحات التشريعية قيد النقاش.
    La prohibición se aplica también a estas actividades cuando se empleen buques o aeronaves matriculados en Noruega. UN ويسري الحظر أيضا على السفن والطائرات المسجلة بالنرويج.
    Obligaciones de los buques y aeronaves durante el paso en tránsito UN واجبات السفن والطائرات أثناء المرور العابر
    15. Decide además que todos los Estados adopten las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o usando buques o aviones que enarbolen su pabellón: UN 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي:
    La prohibición también se aplica a la utilización de naves y aeronaves inscritas en Noruega. UN ويشمل الحظر أيضا السفن والطائرات المسجلة في النرويج.
    los buques y las aeronaves iraquíes están sometidos a la jurisdicción de la República del Iraq dondequiera que se hallen. UN وتخضع السفن والطائرات العراقية لاختصاص جمهورية العراق أينما وجدت.
    Peticiones oficiales constantes y reiteradas de información incluso básica, como la lista de buques y aeronaves en ruta desde o hacia Somalia, quedaron a menudo sin respuesta. UN وكثيرا ما تم تجاهل الطلبات الرسمية المتواصلة والمتكررة للحصول على معلومات، بما فيها المعلومات الأساسية، مثل قوائم السفن والطائرات المتوجهة إلى الصومال أو القادمة منها.
    Nueva Zelandia formuló esta reserva por las dificultades prácticas que supone albergar a mujeres a bordo de buques y aeronaves militares y las creencias contemporáneas acerca de la aptitud de las mujeres para participar en combates y desempeñar funciones de policía. UN أدخلت نيوزيلندا هذا التحفظ بسبب الصعوبات العملية في استيعاب النساء على متن السفن والطائرات العسكرية وبسبب المعتقدات المعاصرة المتعلقة بقدرة النساء على أداء الأدوار القتالية والشُرَطية.
    A la Comisión Consultiva también se le ha informado de que, habida cuenta del retraso en el despliegue de buques y aeronaves para el Equipo de Tareas Marítimo, tal vez se haya sobrestimado la propuesta del transporte naval. UN 10 - واستطردت قائلة إن اللجنة الاستشارية أبلغت أيضا أنه، بالنظر إلى التأخر في نشر السفن والطائرات اللازمة لقوة العمل البحرية، يمكن أن يكون قد بولغ في تقدير المقترح المتعلق بالنقل البحري.
    Los Estados Unidos observan las acciones que ha emprendido el Irán para eludir las sanciones impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad, como el cambio de nombre o de registro de buques y aeronaves. UN وتلاحظ الولايات المتحدة الإجراءات التي تتخذها إيران للتحايل على الجزاءات المفروضة عليها من قبل قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك إعادة تسمية وإعادة تسجيل السفن والطائرات.
    Este principio se ha ampliado hasta englobar la nacionalidad de los buques o aeronaves. UN وقد جرى توسيع هذا المبدأ ليشمل جنسية السفن والطائرات.
    :: El artículo 10 prohíbe que en buques o aeronaves de Nueva Zelandia o en los fletados por nacionales de Nueva Zelandia o una entidad constituida en Nueva Zelandia se transporten armas a entidades especificadas. UN :: تحظر المادة 10 نقل الأسلحة لكيانات معينة بواسطة السفن أو الطائرات النيوزيلندية أو السفن والطائرات المستأجرة لمواطن نيوزيلندي أو هيئة مسجلة في نيوزيلندا.
    En la resolución se especifica que todos los Estados deben adoptar las medidas necesarias para impedir estas ventas o suministros por parte de sus nacionales, o desde sus territorios, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón. UN وقد نص القرار على أنه يُطلب إلى جميع الدول أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع هذا البيع أو التوريد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Además, prohíbe a los buques y aeronaves de pabellón noruego transportar los artículos mencionados en la resolución. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر على السفن والطائرات التي تحمل علم النرويج نقل أي من الأصناف المذكورة.
    De conformidad con la Convención, los buques y aeronaves que atraviesen esos estrechos gozan del derecho de paso en tránsito. UN وتقضي الاتفاقية بأن السفن والطائرات العابرة لهذه المضايق تتمتع بحق المرور العابر.
    Asimismo, los buques y aeronaves de pabellón noruego tienen prohibido transportar cualquiera de esos artículos. UN وعلاوة على ذلك، يحظر على السفن والطائرات التي تحمل العلم النرويجي نقل أي من الأصناف المذكورة.
    15. Decide además que todos los Estados adopten las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o usando buques o aviones que enarbolen su pabellón: UN 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي:
    Si bien algunos países exoneran de todo impuesto la transferencia de naves y aeronaves, un gran número de países someten la transferencia de propiedad al Impuesto de Transmisiones Patrimoniales. UN وعلى الرغم من أن البلدان تعفي نقل السفن والطائرات من أي شكل من أشكال الضريبة، فإن الكثير من البلدان تجبي ضريبة على نقل الملكية.
    En las consultas celebradas con el Gobierno de Turquía respecto de este paquete de medidas se me confirmó que, si se aplica este nuevo paquete de medidas de fomento de la confianza, las autoridades turcas podrían colaborar a este avance positivo abriendo los puertos marítimos y aéreos turcos, así como su espacio aéreo, a los buques y las aeronaves grecochipriotas. UN وفي مشاوراتي مع الحكومة التركية بشأن هذه المجموعة، فقد أُكد لي إنه إذا نُفذت هذه المجموعة الجديدة لبناء الثقة، فقد يكون بوسع الحكومة التركية أن تسهم في هذا التحرك الإيجابي بفتح المطارات والموانئ التركية، وكذلك فتح المجال الجوي التركي أمام السفن والطائرات القبرصية اليونانية.
    Vemos con gran preocupación la venta de buques y aviones de guerra a Yakarta por compañías europeas y norteamericanas. UN إننا نعترض بشدة على أية مبيعات أسلحة لاندونيسيا؛ ونشعر بقلق بالغ إذ نرى الشركات اﻷوروبية واﻷمريكية تبيع السفن والطائرات الحربية لجاكرتا.
    Esta División Especial también sube a buques y aeronaves cuando éstos llegan a su destino para comprobar si a bordo hay tripulantes o pasajeros a los que otros países pueden buscar como delincuentes y terroristas. UN ويقوم هذا الفرع الخاص أيضا بالصعود إلى السفن والطائرات فور وصولها للتثبت من عدم وجود طواقم ومسافرين على متنها يحتمل أن يكونوا مطلوبين لدى بلدان أخرى بوصفهم مجرمين وإرهابيين.
    Por tanto, el Grupo llegó a la conclusión de que el valor de mercado, es decir, el precio al que compradores y vendedores intercambian artículos similares en el mercado abierto, era la base adecuada de evaluación de embarcaciones y aeronaves. UN ولذلك خلص الفريق إلى أن القيمة السوقية أي السعر الذي يتعامل به المشترون والبائعون في الإتجار ببنود مماثلة في سوق مفتوحة هو الأساس الملائم لتقدير قيمة السفن والطائرات.
    Figura 8 Emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I procedentes de combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional, 1990 y 2004 UN الشكل 8- انبعاثات غازات الدفيئة من وقود السفن والطائرات في الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في 1990 و2004
    Tiene mala fama... por los barcos y aviones que desaparecieron ahí. Open Subtitles رديئة السمعة بسبب فقدان السفن والطائرات عندها.
    A cambio de ello, aceptaron un régimen especial de paso en tránsito para las naves y aeronaves a través de los 116 estrechos que se utilizan para la navegación internacional. UN وفي المقابل، وافقت هذه الدول على قبول نظام خاص لمرور السفن والطائرات التي تمر عبر أو فوق المضايق الـ 116 التي تستخدم في الملاحة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus