Aprovecho también la oportunidad para agradecer al Presidente saliente, Embajador Paul Badji del Senegal, por sus esfuerzos y su liderazgo. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم في الرئاسة السفير بول بادجي ممثل السنغال على جهوده وقيادته. |
También queremos agradecer al Presidente del Comité, Embajador Paul Badji, del Senegal, su detallada declaración sobre las labores del Comité. | UN | ونود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة، السفير بول بادجي ممثل السنغال، على بيانه الشامل بشأن عمل اللجنة. |
Damos las gracias al Embajador Paul Badji por su iniciativa y sus dotes de dirección en ese sentido. | UN | ونشكر السفير بول بادجي على مبادرته وقيادته في ذلك الصدد. |
Tiene la palabra el Presidente de la Primera Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones, Embajador Paul Badji. | UN | أعطي الكلمة الآن لرئيس اللجنة الأولى للدورة الثانية والستين، السفير بول بادجي. |
Permítaseme expresar nuestra más sincera gratitud al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y, en particular, al Embajador Paul Badji, Presidente del Comité, así como a sus colegas, los miembros de la Mesa. | UN | أود أن أعبر عن شكرنا العميق لأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والمراقبين في اللجنة، وبشكل خاص لرئيس اللجنة السيد السفير بول بادجي وزملائه أعضاء مكتب اللجنة. |
Asimismo, deseamos rendir un cálido homenaje a su predecesor, el Embajador Paul Badji, del Senegal, quien dirigió los trabajos de la Comisión en el sexagésimo segundo período de sesiones con el tacto y la sabiduría que le caracterizan. | UN | كما نود أن نشيد إشادة حارة بسلفكم، السفير بول بادجي ممثل السنغال، الذي أدار أعمال اللجنة في الدورة الثانية والستين بلباقته وحكمته المعتادين. |
Asimismo, aprovecho esta oportunidad para expresar el reconocimiento y el respaldo de mi país a los esfuerzos realizados por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y su Presidente, el Embajador Paul Badji. | UN | كما لا يفوتني بهذه المناسبة أن أعرب عن تقدير ودعم بلدي للجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولرئيسها سعادة السفير بول بادجي. |
La Reunión eligió por aclamación al Embajador Paul Badji (Senegal) Presidente de la octava Reunión de los Estados Partes. | UN | باء - انتخاب الرئيس ٤ - انتخب الاجتماع بالتزكية السفير بول بادجي )السنغال( رئيسا للاجتماع الثامن للدول اﻷطراف. |
Por último, quisiera expresar nuestro agradecimiento por los continuos esfuerzos del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, encabezado por su Presidente, Su Excelencia el Embajador Paul Badji, por fortalecer el papel de las Naciones Unidas y alcanzar una solución para esta cuestión de una vez por todas. | UN | ولا يسعني في الختام إلا أن أجدد تقديرنا للجهود المتواصلة التي ما فتئت تبذلها لجنة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بدفع من رئيسها السفير بول بادجي بهدف تفعيل دور الأمم المتحدة في معالجة هذه القضية. |
Puesto que no hay otras candidaturas, ¿puedo considerar que, de conformidad con el artículo 103 del reglamento y con arreglo a la práctica establecida, la Primera Comisión desea prescindir de la votación secreta y declarar al Embajador Paul Badji, del Senegal, Presidente de la Primera Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General elegido por aclamación? | UN | وبما أنه لا توجد ترشيحات أخرى، هل لي أن أعتبر أن اللجنة الأولى، وفقا للمادة 103 من النظام الداخلي والممارسة المتبعة، ترغب في الاستغناء عن التصويت السري وإعلان أن السفير بول بادجي ممثل السنغال قد انتخب بالتزكية رئيسا للجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الثانية والستين؟ |
Tras celebrar las consultas del caso con los Estados Miembros, el Presidente de la Asamblea General nombró al Embajador Paul Badji (Senegal) y volvió a nombrar a la Sra. Lori Ridgeway (Canadá) copresidentes de la novena reunión. | UN | وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء، عيَّن رئيس الجمعية العامة السفير بول بادجي (السنغال) وأعاد تعيين لوري ريدجواي (كندا) رئيسين للاجتماع التاسع. |
Sr. Al-Jarman (Emiratos Árabes Unidos) (habla en árabe): En nombre de los Emiratos Árabes Unidos, tengo el honor de dar las gracias a Su Excelencia el Embajador Paul Badji, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, por la declaración que formuló ayer. | UN | السيد الجرمن (الإمارات العربية المتحدة): باسم دولة الإمارات العربية المتحدة، يشرفني أن أتقدم بالشكر لسعادة السفير بول بادجي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على بيانه. |
Sr. Presidente: Antes de hacerlo, deseamos agradecerle la convocación de esta reunión para examinar los acontecimientos ocurridos recientemente vinculados a la cuestión de Palestina. También queremos expresar nuestro reconocimiento a Su Excelencia el Embajador Paul Badji por los esfuerzos que ha realizado en la Presidencia del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | ولكن قبل ذلك، يود وفد بلادي أن يتقدم لكم بالشكر، سيدي الرئيس، لدعوتكم إلى عقد هذا الاجتماع لتدارس التطورات التي عرفتها القضية الفلسطينية خلال الفترة السابقة كما يود أن يعبر عن امتنانه لسعادة السفير بول بادجي على الجهود التي يقوم بها على رأس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Sr. Ba-Omar (Omán) (habla en árabe): Me complace transmitir, en nombre de la Sultanía de Omán, nuestro agradecimiento y aprecio al Excelentísimo Embajador Paul Badji, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, por el amplio informe del Comité, contenido en el documento A/64/35. | UN | السيد باعمر (عُمان): يسرني باسم وفد سلطنة عُمان أن أتقدم ببالغ الشكر والتقدير إلى سعادة السفير بول بادجي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على التقرير الوافي الوارد بالوثيقة A/64/35. |
Al adoptar medidas decisivas para cumplir las promesas que hicimos ante el mundo, estoy profundamente agradecido a los dos facilitadores, el Embajador Paul Badji, del Senegal, y el Embajador Carsten Staur, de Dinamarca, por su gran y competente liderazgo. Asimismo, agradezco a todos los Estados Miembros sus infatigables esfuerzos, su flexibilidad y su participación positiva en el proceso. | UN | ومن دواعي سروري أننا اليوم نتخذ خطوة أخرى حاسمة باتجاه الوفاء بما قطعناه على أنفسنا أمام العالم. وإنني مدين بهذا الصدد بشديد الامتنان للميسِّرين، السفير بول بادجي ممثل السنغال والسفير كارستن ستاور ممثل الدانمرك، لمهارتهما القيادية الفائقة وللدول الأعضاء كافة لما بذلته من جهود مضنية وما أبدته من مرونة ولمشاركتها البناءة في العملية. |