"السكان الذين هم في سن العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la población en edad de trabajar
        
    • de la población en edad laboral
        
    • de la población en edad activa
        
    • de la población activa
        
    • la población de edad laboral
        
    • la población en edad laboral es
        
    La tasa de participación laboral se refiere al número de personas en la fuerza de trabajo expresado como porcentaje de la población en edad de trabajar. UN ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل.
    Todo indica que el rápido aumento de los ingresos del Asia oriental se debe en parte al aumento del porcentaje de la población en edad de trabajar. UN وتشير الدلائل إلى أن سرعة نمو الدخل في شرق آسيا تعزى جزئيا إلى تزايد نصيبها من السكان الذين هم في سن العمل.
    En otras palabras, en los dos próximos decenios, se reducirá el porcentaje de personas económicamente dependientes, mientras aumentará el porcentaje de la población en edad de trabajar. UN وبعبارة أخرى، سوف تنخفض خلال العقدين القادمين النسبة المئوية للأشخاص المعتمدين على غيرهم اقتصادياً، بينما ترتفع نسبة السكان الذين هم في سن العمل.
    La cantidad de inmigrantes necesaria para impedir una disminución de la población en edad laboral es superior a la que se requiere para que no se produzcan disminuciones en la población total. UN وأعداد المهاجرين اللازمين للحيلولة دون تناقص السكان الذين هم في سن العمل أكبر من اللازمين للحيلولة دون تناقص مجموع السكان.
    En Egipto, Etiopía, Swazilandia y Uganda, la proporción de la población en edad activa que sufrió retraso del crecimiento en la primera infancia es del orden del 40% al 67%. UN 60 - وفي إثيوبيا وأوغندا وسوازيلند ومصر، تتراوح نسبة السكان الذين هم في سن العمل المصابين في مرحلة الطفولة المبكرة بتوقف النمو بين 40 و 67 في المائة.
    Incluso en África, la proporción de jóvenes de la población en edad de trabajar alcanzó su punto máximo en 2000, en que ascendió al 45%. UN وحتى في أفريقيا، بلغت نسبة الشباب من السكان الذين هم في سن العمل أعلى مستوى لها وهو 45 في المائة في عام 2000.
    El Informe indica que se prevé que la población en edad de trabajar en los PMA como grupo aumentará en 16 millones de personas por año. UN ويبيّن التقرير أنه من المتوقع أن يزيد السكان الذين هم في سن العمل كمجموعة بمقدار 16 مليون شخص سنوياً.
    De igual manera, el aumento del consumo de tabaco, alcohol y drogas provocará un marcado incremento de casos de enfermedades crónicas costosas entre la población en edad de trabajar y los ancianos. UN كما تؤدي زيادة استهلاك التبغ والكحول والمخدرات الى زيادة ملحوظة في معدل الاصابة باﻷمـراض المزمنة المكلفة بين السكان الذين هم في سن العمل وكبار السن.
    De igual manera, el aumento del consumo de tabaco, alcohol y drogas provocará un marcado incremento de casos de enfermedades crónicas costosas entre la población en edad de trabajar y los ancianos. UN كما تؤدي زيادة استهلاك التبغ والكحول والمخدرات الى زيادة ملحوظة في معدل الاصابة باﻷمـراض المزمنة المكلفة بين السكان الذين هم في سن العمل وكبار السن.
    En Europa, la población en edad de trabajar aumenta a un ritmo más acelerado que el de la población en general lo cual, añadido a la participación cada vez mayor de la mujer en el mercado de trabajo y la generación de pocos empleos, ha producido unas tasas de desempleo altas y constantes. UN ففي أوروبا، ازداد عدد السكان الذين هم في سن العمل بسرعة أكبر من مجموع السكان، وقد أدى هذا الى جانب زيادة في مشاركة المرأة في اليد العاملة وضعف استحداث فرص العمل الى استمرار نسبة البطالة العالية.
    59. El desempleo por tanto se origina por dos vías: por la restricción de la demanda del trabajo y por el crecimiento de la población en edad de trabajar. UN 59- وتعزى البطالة إلى سببين رئيسيين هما: تناقص الطلب على العمل ونمو السكان الذين هم في سن العمل.
    Aún así, el crecimiento sostenido de la proporción de la población en edad de trabajar se ha producido a expensas del tamaño relativo del grupo de menos de 15 años de edad, lo que ha determinado el descenso de la tasa de dependencia total en la mayoría de los países. UN ومـع ذلك، حدثـت الزيادة المطـردة في نسبة السكان الذين هم في سن العمل على حساب الحجم النسبي لفئة الأعمار دون الخمسة عشر عامـا، الأمر الذي أدى إلى انخفاض في إجمالي نسبــة الإعالة في معظم البلدان.
    Esas tendencias sustentan la noción de una " bonificación demográfica " , una oportunidad histórica que se manifiesta durante el período en que llega a su nivel más elevado la población en edad de trabajar, medida como porcentaje de la población. UN وتعزز هذه التوجهات مفهوم ' ' الزيـادة الديمغرافية``، وهي فرصة تاريخية تظهر خلال الفترة التي تبلغ فيها فئة السكان الذين هم في سن العمل أوجها. وتقاس هذه الفئــة كنسبة مئوية من مجموع السكان.
    La cuestión demográfica que más preocupa a los países desarrollados se relaciona con la baja tasa de fecundidad y sus consecuencias, entre ellas el envejecimiento de la población y la reducción de la población en edad de trabajar. UN أما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، فإن أهم القضايا السكانية تتعلق بتدني معدلات الخصوبة وما لذلك من آثار، بما فيها شيخوخة السكان وتقلص عدد السكان الذين هم في سن العمل.
    El éxodo al extranjero de la población en edad de trabajar, en busca de puestos de trabajo mejor remunerados, perjudica directamente a la seguridad demográfica de la población. UN وتخلف هجرة السكان الذين هم في سن العمل إلى خارج البلد، بحثاً عن وظائف تدر دخلاً أفضل، أثراً مباشراً على الأمن الديمغرافي للسكان.
    En la actualidad, las personas de 12 a 24 años todavía constituyen una proporción importante de la población en edad de trabajar. UN 13 - وحاليا، لا يزال الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 24 عاما يشكلون نسبة كبيرة من السكان الذين هم في سن العمل.
    La falta de acceso a empleos formales, estables y bien remunerados ha derivado en altas tasas de subempleo, afectando a un porcentaje considerable de la población en edad de trabajar. UN وأدى نقص فرص الحصول على وظائف رسمية ومستقرة وجيدة الأجر إلى ارتفاع معدلات العمالة الناقصة التي تنضوي تحتها نسبة كبيرة من السكان الذين هم في سن العمل.
    La proporción de la población de 60 años o más respecto de la población en edad laboral es un indicador de la potencial carga económica que las generaciones más viejas imponen a las más jóvenes. UN 60 - ونسبة السكان البالغين 60 سنة وما فوق إلى السكان الذين هم في سن العمل مؤشر على العبء الاقتصادي المحتمل الذي تفرضه أجيال المسنين على أجيال الشباب.
    En los países desarrollados, el problema más acuciante es el envejecimiento de la población, seguido de la pandemia del VIH/SIDA, la baja tasa de fecundidad y el tamaño de la población en edad laboral. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تشكل شيوخة السكان أكثر الشواغل إلحاحا، يليها وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وانخفاض الخصوبة، وعدد السكان الذين هم في سن العمل.
    Aunque los jóvenes representan una cuarta parte de la población en edad activa, actualmente constituyen aproximadamente la mitad del número total de desempleados. En algunas regiones esta cifra es aún más elevada: en África los jóvenes tienen tres veces más probabilidades de estar desempleados que los adultos. UN 36 - وعلى الرغم من أن الشباب يمثلون ربع السكان الذين هم في سن العمل فإنهم في الوقت الحاضر يشكلون حوالي نصف إجمالي عدد العاطلين عن العمل، بل إن هذا الرقم أعلى من ذلك في بعض المناطق؛ ففي أفريقيا، يزيد احتمال بطالة الشباب بمقدار ثلاث أضعاف عن احتمال بطالة نظرائهم من الكبار().
    Observa en particular que la falta de oportunidades de empleo ha obligado a emigrar a una gran parte de la población activa (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أن انعدام فرص العمل أدى بعدد كبير من السكان الذين هم في سن العمل إلى الهجرة. (المادة 6)
    La participación de la población de edad laboral en la fuerza de trabajo (tasa de actividad básica) sigue siendo relativamente baja: en torno al 42%. UN وأما نسبة السكان الذين هم في سن العمل والمشاركين في قوة العمل (معدل النشاط الخام) فلا تزال على سبيل المقارنة نسبة متدنية تقرب من 42 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus