Es importante señalar también, que cerca del 30% de la población económicamente activa es analfabeta. | UN | كما أنه من المهم الاشارة إلى أن حوالي ٠٣ في المائة من السكان النشطين اقتصادياً أميّون. |
Por lo que hace al empleo de las mujeres, éstas representan el 49,3% de la población económicamente activa. | UN | وفيما يتعلق باستخدام المرأة، تمثل المرأة ٣,٩٤ في المائة من السكان النشطين اقتصادياً. |
Las mujeres forman el 40% de la población económicamente activa (PEA) urbana y solamente el 22% de la PEA rural, lo cual se divide en los sectores de: servicios, comercio e industria. | UN | وتمثل النساء 40 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الحضرية مقابل 22 في المائة فقط في المناطق الريفية، وهن موزعات على قطاعات الخدمات والتجارة والصناعة. |
la PEA ocupados es de 1.514.832 y los desocupados suman 136.133 habitantes en 1992. | UN | وبلغ مجموع السكان النشطين اقتصادياً المستخدمين ٢٣٨ ٤١٥ ١ شخصاً وعدد العاطلين عن العمل ٣٣١ ٦٣١ شخصاً. |
Sin embargo, las actividades en que se desempeña una proporción considerable de la PEA se caracteriza por una baja productividad y bajas remuneraciones. | UN | غير أن اﻷعمال التي تمارسها نسبة كبيرة من السكان النشطين اقتصادياً تتصف بتدني الانتاجية وانخفاض اﻷجور. |
Según el Departamento Administrativo Nacional de Estadística (DANE), el 15,7% de la población activa se encuentra desempleada; este índice es el más alto de los últimos 25 años, afectando mayoritariamente a las mujeres, en particular del área rural y a los jóvenes. | UN | فوفقا للإدارة الوطنية العامة للإحصاءات، فإن 15.7 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً عاطلون عن العمل؛ وهذا المؤشر أعلى رقم من هذا القبيل خلال السنوات ال25 الأخيرة، وهو ما يؤثر بصورة رئيسية على النساء، وخاصة النساء الريفيات وعلى الشباب. |
No se disponen de datos estadísticos que nos permitan categorizar la población económicamente activa con algún tipo de discapacidad por sexo, edad y religión. | UN | ولا توجد بيانات إحصائية تسمح بتصنيف السكان النشطين اقتصادياً وفقاً لمعاناتهم على أساس الجنس أو السن أو الدين. |
Aproximadamente el 50% de la población económicamente activa, está formada por menores de 24 años que están en situación de desempleo abierto o subempleo. | UN | ونحو 50 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً هم شبان يقل عمرهم عن 24 سنة وعاطلون كلياً أو جزئياً. |
De ésta, 5.769.262 personas conformaban la población económicamente activa (PEA), es decir, el 40% de todos los habitantes del país. De ese porcentaje, el 38,5% era población ocupada en tanto el 1,5% restante era población desocupada. | UN | ويصل عدد السكان النشطين اقتصادياً ضمن هذا المجموع 262 769 5 شخصاً أي 40 في المائة من سكان البلد ومنهم 38.5 في المائة يعملون و1.5 في المائة عاطلون عن العمل. |
Para este período sólo el 3% del incremento de la población económicamente activa tuvo acceso a dicho régimen. | UN | وخلال هذه الفترة لم يتمتع بالانضمام إلى مظلة الضمان الاجتماعي سوى ٣ في المائة من اﻹضافات الجديدة في عدد السكان النشطين اقتصادياً. |
El problema del empleo continua siendo el subempleo visible, lo que significa que un alto porcentaje de la población económicamente activa percibe ingresos muy por debajo del salario mínimo y cubren largas jornadas. | UN | ولا تزال مشكلة العمالة تتمثل في العمالة الناقصة الملحوظة، ومعنى ذلك أن نسبة عالية من السكان النشطين اقتصادياً يحصلون على دخول أقل بكثير من الحد الأدنى للأجور مقابل أيام عمل طويلة. |
El promedio de escolaridad en 1994 para la población total fue de 4,2 años; se considera que en la población económicamente activa (PEA) alrededor del 60% tiene menos de 3 años de instrucción. | UN | وبلغ متوسط سنوات التعليم المدرسي في عام 1994 للسكان في مجموعهم 4.2 سنة، ويعتقد أن حوالي 60 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً لديهم أقل من 3 سنوات من التعليم المدرسي. |
Por un lado la seguridad social no cubre a la población rural que constituye el 42,5% de la población total y por otro lado, abarca, como cotizantes activos a solamente el 11,46% de la población económicamente activa, más aun, el porcentaje de cobertura por parte del sistema de pensiones ha venido disminuyendo paulatinamente. | UN | فالضمان الاجتماعي لا يشمل السكان الريفيين الذين يمثلون 42.5 في المائة من إجمالي عدد السكان، من جهة؛ ولا يشمل إلا 11.46 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً الذين يدفعون ضرائب، من جهة أخرى. وعلاوة على ذلك، شهدت نسبة التغطية التي تقدمها نُظم المعاشات التقاعدية انخفاضاً تدريجياً. |
Si para efectos de trabajo se contabilizara con otros parámetros la población rural, que es de un 73%, la población económicamente activa sería aproximadamente de 150.000 personas, según el Ministro de Trabajo. | UN | وإذا دخل في الحساب السكان الريفيون، الذين يمثلون 73 في المائة من مجموع السكان، على أساس معايير عمالية أخرى، يكون عدد السكان النشطين اقتصادياً حوالي 000 150 شخص، وفقاً لوزارة العمل. |
48. En 2000, la población económicamente activa de Azerbaiyán era de 3.748.200 personas. | UN | 48- وفي عام 2000، بلغ عدد السكان النشطين اقتصادياً في أذربيجان 200 748 3. |
23. El nivel de desempleo entre la población económicamente activa era de 40.100 personas a fines de 2003. | UN | 23- وبلغت البطالة بين السكان النشطين اقتصادياً 100 40 في نهاية عام 2003. |
A septiembre de 2008, la Tasa de Desocupación serie unificada a nivel nacional fue de 4.25 por ciento de la PEA. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008، بلغ معـدل البطـالة المـوحد على المستـوى الوطـني نسبة 4.25 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً. |
El 59,65% de la PEA es población subocupada y solamente el restante 36,94% de la PEA es población plenamente ocupada. | UN | ويعاني 59.65 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً من البطالة الجزئية بينما يعمل 36.94 في المائة منهم فقط بدوام كامل. |
56. En 2000, la tasa de desempleo (el número de personas desempleadas en relación con el tamaño de la población activa) se situó en el 1,2%. | UN | 56- في عام 2000، بلغت نسبة البطالة (أي عدد الأشخاص العاطلين عن العمل بالنسبة لعدد السكان النشطين اقتصادياً) 1.2 في المائة. |
Para 1979 se había restablecido el pleno empleo: el desempleo, que estaba próximo al 30% de la población activa en la segunda mitad de 1974, quedó virtualmente eliminado (1,8%) y los refugiados recibieron alojamiento temporal hasta su regreso a sus hogares. | UN | وبحلول عام 1979 عادت ظروف العمال الكاملة: فالبطالة، التي قاربت 30 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في 1974 قد قضي عليها تقريباً (1.8 في المائة). وأعيد تسكين اللاجئين مؤقتاً إلى حين عودتهم إلى ديارهم. |