| 10. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración no haya condiciones de trabajo discriminatorias y a que promuevan en cada territorio un régimen de salarios equitativo aplicable a todos los habitantes sin discriminación alguna; | UN | ١٠ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية شروط عمل تمييزية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تعزز في كل إقليم تطبيق نظام أجور عادل يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 10. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración no haya condiciones de trabajo discriminatorias y a que promuevan en cada territorio un régimen de salarios equitativo aplicable a todos los habitantes sin discriminación alguna; | UN | ١٠ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية شروط عمل تمييزية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تعزز في كل إقليم تطبيق نظام أجور عادل يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 10. Exhorta a las Potencias administradoras interesadas a que velen por que en los territorios bajo su administración no existan condiciones de trabajo discriminatorias y a que promuevan en cada territorio un régimen de salarios equitativo aplicable a todos los habitantes sin discriminación alguna; | UN | 10 - تهيب بالدول المعنية القائمة بالإدارة أن تكفل عدم هيمنة شروط عمل تمييزية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تعمل على أن يطبق في كل إقليم نظام منصف للأجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| De este modo, el Estado garantiza un sistema de seguridad social con servicios de salud pública universales y al alcance de toda la población sin distinción. | UN | ولذلك تكفل الدولة نظاماً للضمان الاجتماعي تتسم فيه استحقاقات الصحة العامة بطابع شمولي وتوجه لجميع السكان دون تمييز. |
| El porcentaje de la población menor de 19 años es del 56% aproximadamente, según puede observarse en el cuadro 1. | UN | وتبلغ نسبة السكان دون سن 19 عاماً حوالي 56 في المائة، كما يتضح من الجدول 1 أدناه. |
| Proporción de la población por debajo del nivel mínimo de la ingesta de alimentos | UN | نسبة السكان دون الحد الأدنى للاستهلاك الغذائي |
| 11. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración, no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; | UN | ١١ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 9. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración, no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; | UN | ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 9. Exhorta a las Potencias administradoras interesadas a que procuren que en los territorios que administran no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; | UN | ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل اقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 9. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración, no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; | UN | ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 9. Exhorta a las Potencias administradoras interesadas a que procuren que en los territorios que administran no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; | UN | ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل اقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 13. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que velen por eliminar los regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios en los territorios bajo su administración y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; | UN | ١٣ - تطلب من الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل اقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| 9. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración, no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; | UN | ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛ |
| Podemos controlar el resultado, limitar la población sin exterminarla. | Open Subtitles | يمكننا التحكم في الولادات الحد من عدد السكان دون إبادتهم |
| Por consiguiente, el desarrollo agrícola es la condición indispensable para que el progreso derivado del desarrollo económico nacional pueda alcanzar a la mayor parte de la población sin que haya que esperar demasiado para sentir sus efectos por " filtración " . | UN | ولذلك فإن التنمية الزراعية شرط لازم للتنمية الاقتصادية الوطنية لكي يصل التقدم الاقتصادي الى أغلبية السكان دون انتظار طويل لكي تحدث عملية النض الهابط آثارها. |
| También deberían crearse patrullas especializadas para hacer frente a los problemas que plantean los actos de terrorismo cada vez más frecuentes perpetrados por grupos armados, y para desarmar a la población, sin distinción alguna. | UN | وينبغي أيضا إنشاء فرق متخصصة لتتعامل مع المشاكل الناجمة عن تزايد أفعال اﻹرهاب من جانب الجماعات المسلحة، ونزع أسلحة جميع السكان دون تفرقة. |
| Por ejemplo, se estimaba que en Uganda, un 13% de la población menor de 18 años había quedado huérfana a consecuencia del SIDA. | UN | ففي أوغندا على سبيل المثال، تقول التقديرات إن ١٣ في المائة من السكان دون سن ١٨ سنة قد يتموا بسبب الايدز. |
| La distribución no equitativa de la riqueza, que mantiene al 45% de la población por debajo de los índices de la pobreza, así como el establecimiento de medidas coercitivas y los problemas estructurales de ajuste también dificultan la aplicación de la Convención. | UN | ٠٩١ - وقد تعرقل تنفيذ الاتفاقية من جراء التوزيع غير المنصف للثروات، الذي عاش في ظله ٤٥ في المائة من السكان دون مؤشر الفقر، إلى جانب اتخاذ التدابير القهرية، والمشاكل الهيكلية المتصلة بالتكيف. |
| El 29,7% de la población tenía menos de 14 años, y el 9,5% 65 años o más. | UN | وكانت ما نسبته ٧,٩٢ في المائة من السكان دون الرابعة عشرة في حين كان ٥,٩ في المائة في سن ٥٦ أو أكبر من ذلك. |
| El grado de pobreza es moderado en los países de África septentrional, donde sólo el 22% de la población se halla por debajo de dicha línea, en tanto que la cifra correspondiente para el África subsahariana es del 51%. | UN | ومستوى الفقر يتسم بالاعتدال في بلدان شمال أفريقيا حيث لا يوجد سوى 22 في المائة من السكان دون حد الفقر؛ والنسبة المقابلة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي 51 في المائة. |
| Porcentaje de población pobre menor de 15 años sobre total de población menor de 15 años. | UN | النسبة المئوية للسكان الفقراء دون سن الخامسة عشرة بين مجموع عدد السكان دون سن الخامسة عشرة. |
| Los objetivos del sistema de enseñanza del Estado Parte son el logro de una instrucción pública laica y gratuita, universalmente accesible a todos los residentes sin discriminación y el establecimiento de un sistema de instrucción pública que aliente y promueva los valores de una sociedad pluralista y democrática, que abarcan la cohesión social, la tolerancia religiosa y la comprensión. | UN | وتتمثل أهداف النظام التعليمي في الدولة الطرف في توفير تعليم حكومي مجاني علماني يتاح لجميع السكان دون تمييز، وإنشاء نظام للتعليم الحكومي يرعى ويعزز قيم المجتمع التعددي والديمقراطي، بما فيها التماسك الاجتماعي والتسامح الديني والتفاهم. |
| 6. Proporción de población de menos de 15 años y de más de 65 años de edad | UN | 6 - نسبة السكان دون الخامسة عشرة وفوق الخامسة والستين من العمر |
| La composición por edad es la siguiente: el 64% de la población tiene menos de 25 años de edad, y de éste, el 44% tiene menos de 15 años. | UN | ١٦ - التكوين العمري للسكان هو كاﻵتي: ٦٤ في المائة من السكان دون سن ٢٥ سنة، منهم ٤٤ في المائة دون سن ١٥ سنة. |
| Proporción de población por debajo del nivel mínimo de consumo alimentario | UN | نسبة السكان دون الحد الأدنى من مستوى استهلاك التغذية |
| La tasa de desempleo se estima actualmente en el 45%, y más del 60% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. | UN | وتقدر نسبة البطالة حاليا ﺑ ٤٥ في المائة، في حين يعيش أكثر من ٦٠ في المائة من السكان دون خط الفقر. |