"السكر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de azúcar en
        
    • azucarera de
        
    • azúcar en el
        
    • azúcar de
        
    • azúcar en la
        
    • el azúcar en
        
    • azucarera en
        
    • azucarero de
        
    • azúcar del
        
    • diabetes en
        
    • azucareras de
        
    • azucarero en
        
    • azúcar están considerando la posibilidad de
        
    • Tu azúcar en
        
    • su azúcar en
        
    Tendrá bajo nivel de azúcar en sangre, poca energía y atrofia muscular. Open Subtitles سينخفض السكر في دمه، و تنخفض الطاقة الموجودة في العضلات
    A mi edad, hay que mantener estable el nivel de azúcar en sangre. Open Subtitles في مثل عمري, لابد وأن تبقي مستوى السكر في الدم مستقر
    Además, la industria azucarera de la India tiene enormes posibilidades de producir excedentes de energía eléctrica para la exportación. UN وإلى جانب ذلك، فإن لصناعة السكر في الهند إمكانيات هائلة لإنتاج طاقة كهربائية إضافية لبيعها خارجيا.
    En el decenio de 1960 se introdujo la agroindustria: el azúcar en el norte, los bananos, los cítricos y otros cultivos en el sur. UN وفي الستينات، نشأ قطع الصناعة الزراعية: السكر في الشمال، والموز والليمون ومحاصيل أخرى في الجنوب.
    Me temo que, de continuar dichas iniciativas, también la industria del azúcar de mi país vaya a sufrir una suerte similar. UN وإنني أخشى أيضا، مع استمرار هذه المبادرات، أن تعاني صناعة السكر في بلدي نفس المصير.
    Sabemos que los granos y almidones refinados elevan el azúcar en la sangre a corto plazo, y hay incluso razones para creer que el azúcar puede conducir directamente a la resistencia a la insulina. TED نحن نعلم أن الحبوب المكرّرة ، والنشويات تزيد من مستوى السكر في الدم لمدة قصيرة، وهناك أيضاً أسباب تؤدي لاعتقاد أن السكر قد يؤدي إلى مقاومة الإنسولين بشكل مباشر.
    Tienes el azúcar en sangre bajo, lo que significa que es el momento de ya-sabes-qué. Open Subtitles عندك انخفاض نسبة السكر في دمك وهو مايعني انه الوقت تعلمين لما ؟
    En particular destaca la importancia de la industria azucarera en los pequeños países insulares con miras a aprovechar plenamente las posibilidades de producir energía que ofrece. UN وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة.
    Hace poco, como resultado de la liberalización del comercio y de la reforma del régimen azucarero de la Unión Europea, mi propio país recibió un golpe devastador a su industria azucarera, de la que dependen miles de nuestros habitantes. UN وفي الآونة الأخيرة، تلقت صناعة السكر في بلدي والتي يعتمد عليها الآلاف من السكان، ضربة قاصمة نتيجة لتحرير التجارة وإصلاح نظام السكر في الاتحاد الأوروبي.
    27. Los productores de azúcar del Caribe han venido dependiendo del acceso preferencial a los mercados metropolitanos durante largo tiempo. UN ٧٢- ويعتمد مصدرو السكر في منطقة البحر الكاريبي منذ وقت طويل على الوصول على أساس تفضيلي الى اﻷسواق الكبيرة.
    La caña de azúcar en Luisiana y el arroz en Arkansas, California, Luisiana y Texas. UN ويزرع قصب السكر في لويزيانا واﻷرز في اركانساس وكاليفورنيا ولويزيانا وتكساس.
    El principal cultivo de exportación de mi país, el azúcar, quedó casi completamente destruido, y las perspectivas para la cosecha de azúcar en 1996 son desalentadoras. UN وقد دمر محصول الصادر الرئيسي لبلادي، وهو السكر، تدميرا كاملا تقريبا، وآفاق محصول السكر في عام ١٩٩٦ مثبطة لﻵمال.
    El bagazo se utiliza como combustible en las fábricas de azúcar en Barbados Fiji y Jamaica. UN ويستخدم ثفـل قصب السكر كوقود في مصانع السكر في كـل من بربادوس وجامايكا وفيجي.
    Por ello, en breve tendremos que decirle adiós a la industria azucarera de los países en desarrollo como Barbados, Jamaica, Saint Kitts y Nevis, Mozambique y Guatemala. UN ولهذا، قد نودع قريبا صناعات السكر في البلدان النامية مثل بربادوس، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفس، وموزامبيق، وغواتيمالا.
    Las empresas, los trabajadores rurales y el Gobierno han firmado un importante compromiso relativo a garantizar condiciones de trabajo decentes en las plantaciones de caña de azúcar en el Brasil. UN وقد وقعت الشركات والعمال الزراعيون والحكومة على تعهد مهم بكفالة ظروف عمل لائقة في مزارع قصب السكر في البرازيل.
    Presidenta del Comité del Fondo Social Laboral del azúcar de Belice. UN رئيسة اللجنة المعنية بصندوق الرعاية الاجتماعية للعاملين في قطاع السكر في بليز.
    Estos alimentos tienen un alto índice glucémico, la cantidad en que un alimento aumenta el nivel de azúcar en la sangre. TED هذه الأغذية تحتوي على إضافات غنية بالسكر بكمية مبالغة ترفع نسبة السكر في الدم
    Además, realizó una importante labor de cabildeo que culminó con la aprobación de la Ley de la industria azucarera en 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قامت بدور بارز ومؤثر بلغ ذروته بإصدار قانون صناعة السكر في عام 2001.
    Hay planes, que cuentan con el apoyo financiero del Gobierno venezolano, para rehabilitar el sector azucarero de Cuba y proporcionar los suministros iniciales a al menos cuatro de las instalaciones previstas. UN وبدعم مالي من الحكومة الفنزويلية، يجري وضع خطط لإعادة تأهيل قطاع السكر في كوبا كي يزود أربع منشآت على الأقل من المنشآت المقرر إقامتها بما تحتاجه من مستلزمات أولية.
    Las exportaciones de azúcar se dirigen sobre todo a los mercados de la CEE y de los Estados Unidos, y la mayoría de los exportadores de azúcar del Caribe se benefician de contingentes en el marco del Protocolo del azúcar de la CEE. UN وتتجه صادرات السكر أساسا الى أسواق الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية والولايات المتحدة ويستفيد معظم مصدري السكر في منطقة البحر الكاريبي من الحصة المحددة بموجب بروتوكول السكر للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Esto significa que una parte considerable de estas mujeres tienen un riesgo demostrablemente más alto de desarrollar la diabetes en el futuro. UN وهذا يعني أن نسبة كبيرة من هؤلاء النسوة ستتعرضن بدرجة أكبر وأوضح للإصابة بمرض السكر في المستقبل.
    El crecimiento de los ingresos por las exportaciones azucareras de Barbados entre 1994 y 1998 fue inferior al de otros países latinoamericanos y caribeños. UN وقد تخلف نمو حصائل صادرات السكر في بربادوس بين عامي 1994 و1998 عن نمو ايرادات البلدان الأخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Con el apoyo financiero del Gobierno de Venezuela se están haciendo planes para rehabilitar el sector azucarero en Cuba a fin de abastecer inicialmente al menos a cuatro de las instalaciones previstas. UN وبدعم مالي من حكومة فنزويلا، يجري وضع خطط لإعادة تأهيل قطاع السكر في كوبا من أجل تزويد ما لا يقل عن أربع منشآت من المنشآت المقرر إقامتها بما تحتاج إليه بصورة أولية.
    Unas cuantas Partes con suelos y condiciones climáticas adecuados para cultivar caña de azúcar están considerando la posibilidad de invertir más en la producción de bagazo (por ejemplo, el Brasil, Cuba y Mauricio). UN وينظر عدد محدود من الأطراف التي لديها التربة والأحوال المناخية الملائمة لزراعة قصب السكر في زيادة الاستثمار في إنتاج ثفل قصب السكر كوقود (البرازيل، وكوبا، وموريشيوس، وأطراف أخرى).
    Alguien está un poco maniático. Tu azúcar en sangre debe estar bajo. Open Subtitles أحدهم يرادوه شعور بالانزعاج لابد وأن السكر في دمكِ منخفض
    Así, mientras Jane rebaja de peso, está elevando su azúcar en la sangre y arriesgándose a tener diabetes. Open Subtitles فبينما تُحاول المرأة التخفيف من وزنها فهي تزيد نسبة السكر في دمها و تُخاطر بالإصابة بالسكري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus