El Estado puede aceptar una oferta a través del silencio: qui tacet consentire videtur. | UN | ويمكن أن تقبل الدولة عرضا من خلال السكوت: من سكت عد راضيا. |
Lo que había que evaluar era el silencio en un contexto concreto y en relación con determinado acto generador, no el silencio en sí o aisladamente. | UN | وكان ما ينبغي تقييمه هو السكوت في سياق محدد بالنسبة لفعل محدد، وليس السكوت في حد ذاته أو بمعزل عن العناصر الأخرى. |
Claramente es una conspiración de silencio que apoya al Presidente Kabila y a sus aliados en violación de los Acuerdos de Paz. | UN | إن من الواضح أن هذا السكوت هو سكوت تآمري يهدف إلى دعم الرئيس كابيلا وحلفائه في انتهاك اتفاقات السلام. |
Es una tarea ardua y posiblemente sin utilidad práctica enumerar las circunstancias en que se produciría este tipo de efectos derivados del silencio. | UN | وقالت إنه سيكون من العسير، وقد يكون من غير المجدي، تعداد الظروف التي يصدر فيها ذلك الأثر عن التزام السكوت. |
Por consiguiente, en principio el silencio como respuesta a una declaración interpretativa no puede interpretarse como aprobación o aquiescencia. | UN | ولذلك، ومن حيث المبدأ، يجب ألا يُفسر السكوت إزاء الإعلان التفسيري على أنه موافقة أو إقرار. |
Además, es un principio del derecho que el silencio no puede considerarse un instrumento declarativo a no ser que pueda inferirse claramente lo contrario. | UN | علاوة على ذلك، فإن من مبادئ القانون أن السكوت لا يمكن اعتباره وسيلة للإعلان ما لم يستدل بوضوح على ذلك. |
Hay ocasiones en que el silencio es oro. Pero tiene varias interpretaciones. | Open Subtitles | أحياناً يكون السكوت من ذهب، ولكن الصمت يأخذ أشكال عدة |
Hoy, el silencio significa complicidad y es criminal. | UN | إن السكوت اليوم يعني التواطؤ وهذا في ذاته جريمة. |
Sin embargo, debemos poner en tela de juicio el silencio que rodea a la no aplicación de las resoluciones pertinentes y claramente redactadas del Consejo de Seguridad sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | غير أنه لا يسعنا إلا أن نتساءل عن السكوت عن تطبيق قرارات واضحة ومحددة أصدرها مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك. |
Ahora bien, pasar en silencio sobre esta cuestión es hacer un flaco servicio a la causa de la paz. | UN | ولذا فإن السكوت عن هذه المسألة ينال من قضية السلام. |
Como resultado de ello, los testigos de violaciones de los derechos humanos temen por su vida y, en muchos casos, prefieren guardar silencio. | UN | ونتيجة لذلك أصبح شهود انتهاكات حقوق اﻹنسان يخشون علــى حياتهـم وفــي حـالات كثيــرة يفضلون السكوت. |
Muchos importantes académicos sudaneses fueron reducidos al silencio o se vieron obligados a emigrar. | UN | وقد أجبر كثيرون من العلماء السودانيين البارزين إما على السكوت أو الهجرة إلى خارج البلاد. |
Los que siguen los acontecimientos en nuestra región creen que los objetivos de Israel son inaceptables y nosotros no podemos permanecer en silencio. | UN | إن المتتبع لما يجري في منطقتنا يرى أن هدف إسرائيل يستحيل قبوله أو السكوت عليه. |
Ese silencio representaba un acuerdo en el sentido de no hablar de la cuestión y no un consentimiento en cuanto a la licitud del uso. | UN | فهذا السكوت يعني اتفاقا بعدم تناول المسألة، ولا يعني قبولا بمشروعية الاستخدام. |
Por otra parte, el silencio respecto a un tema en concreto bien podría ser el resultado de negociaciones arduas. | UN | ومن ناحية أخرى فإن السكوت عن مسألة معينة قد يكون نتيجة لما اتسمت به المفاوضات من صعوبة كبيرة. |
Guardamos silencio pensando que el silencio es oro y que ya sortearía usted las dificultades de procedimiento. | UN | لقد التزمنا الصمت ايمانا منا بأن السكوت من ذهب وأن من الممكن تخطي الصعوبات اﻹجرائية. |
Rusia no está dispuesta a tolerar que se discrimine jurídicamente a la población rusoparlante de Estonia. | UN | ولا تعتزم روسيا السكوت على أي مساس بالحقوق المشروعة للسكان الناطقين بالروسية في استونيا. |
Oye, quizás si hablamos fuerte, nos haga callar. | Open Subtitles | ربما إذا تكلمنا بصوت عالي فسوف تطلب منا السكوت |
... Y todo lo que tienes que hacer es... callarte y dejar que acontezca, ... y te daré una parte. | Open Subtitles | وما عليك سوى السكوت وترك الامور تسير بشكل طبيعي |
De esa omisión se podría deducir que la competencia correspondería al primer órgano que la ejercitase. | UN | ويستخلص من هذا السكوت أن الاختصاص يكون للهيئة اﻷولى التي تُعرض عليها القضية. |
No se tolerarán actos de esa índole. | UN | وما ينبغي السكوت عن هذه الأعمال. |
Para que la democracia siga progresando, debe haber tolerancia cero respecto de la corrupción y el tráfico de influencias. | UN | ومن أجل أن تستمر الديمقراطية في الازدهار يجب عدم السكوت على الفساد واستغلال النفوذ. |
El autor precisa que preguntó a los agentes del orden si contaban con una orden judicial, pero que finalmente lo obligaron a callarse amenazándolo con sus armas. | UN | وأوضح أنه سأل رجال الأمن عما إذا كان تدخلهم بموجب ترخيص قضائي، غير أنه أجبر في نهاية المطاف على السكوت تحت تهديد السلاح. |
¿Te quedas callado y trabajas para ellos ahora? | Open Subtitles | أتريد السكوت على الأمر والعودة إلى العمل هناك؟ |
Quiero saber si debería callarme o no. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما اذا كان يجب علي السكوت أم لا |
Si se tomaran en cuenta las opiniones de los Estados que no han objetado las reservas significa que se daría por sentado que la falta de reacción quiere decir que la reserva es compatible. | UN | وأخذ آراء الدول غير المعترضة في الحسبان يعني الافتراض بأن السكوت يدل على أن التحفظ متسق مع موضوع المعاهدة. |
No se puede ir por el mundo cacareando una supuesta cruzada contra el terrorismo internacional, mientras se acoge impunemente a connotados terroristas en el territorio del país líder de esa cruzada. Es imposible eliminar el terrorismo internacional si se condenan algunos tipos de actos terroristas mientras se silencian, toleran o justifican otros. | UN | ولا يمكن شن حملة ضد الإرهاب الدولي في الوقت الذي يأوي فيه قائد هذه الحملة إرهابيين في أراضيه؛ ولا يمكن القضاء على الإرهاب الدولي إذا كانت بعض أنواع الأعمال الإرهابية يتم إدانتها في حين أن أعمالا أخرى يتم السكوت عليها أو التغاضي عنها أو تبريرها. |
quieres, cerrar la boca, y quizás alejarte de la furgoneta. | Open Subtitles | يجدر بك السكوت وربما الابتعاد عن الشاحنة |
Nunca sé cuánto esperar en estas situaciones antes de hablar. | Open Subtitles | أنا لا أعلم كم من الوقت يجب علي السكوت في هذه المواقف ؟ |