"السلائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de precursores
        
    • los precursores
        
    • sustancias precursoras
        
    • ilícita
        
    • precursor
        
    • precursores a
        
    • esas sustancias
        
    • precursores antes
        
    • sustancias químicas precursoras
        
    • fiscalización
        
    • precursores de
        
    • precursores en
        
    • procedimientos
        
    • algunos precursores
        
    • de sustancias químicas
        
    Las nuevas normas prohíben la producción, la adquisición, la posesión o el almacenamiento de precursores por parte de elementos no autorizados. UN والقانون الجديد يحظر إنتاج السلائف أو إحرازها أو حيازتها أو تخزينها من جانب العناصر غير المصرح لها بذلك.
    Recibieron capacitación en registro y fiscalización de precursores 80 agentes y oficiales superiores de policía. UN وتلقى ثمانون من رجال الشرطة وكبار ضباط الشرطة تدريبيا على تسجيل السلائف ومراقبتها.
    En general, la desviación de precursores se produce donde los mecanismos de fiscalización son deficientes o no existen. UN وبشكل عام، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو لا تكون موجودة.
    Su industria química tiene la capacidad de suministrar todos los precursores necesarios para la fabricación ilícita de EDTA. UN فصناعاتها الكيميائية لديها القدرة على توريد كل السلائف اللازمة لصنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة.
    ¿Cuenta su país con sistemas que permitan investigar los precursores después de su incautación? UN هل لدى بلدكم نظم تسمح بالتحرِّي عن السلائف الكيميائية بعد عمليات الضبط؟
    Algunos Estados habían aplicado medidas concretas, como la aprobación o revisión de leyes, reglamentos o procedimientos operativos para prevenir la desviación de precursores. UN فقد طبقت عدة دول تدابير معينة، من قبيل اعتماد أو تنقيح تشريعات أو لوائح أو اجراءات عمل لمنع تسريب السلائف.
    sicotrópicas Medidas jurídicas, policiales y de otro tipo encaminadas a prevenir la desviación de precursores UN التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون وغيرها من التدابير الهادفة إلى منع تسريب السلائف
    Varios Estados introdujeron medidas específicas, como la adopción o revisión de legislación, reglamentos o procedimientos operativos con objeto de prevenir la desviación de precursores. UN ووضعت عدة دول تدابير محددة من قبيل اعتماد أو مراجعة التشريعات أو اللوائح أو إجراءات العمل بغية منع تسريب السلائف.
    Medidas para prevenir la desviación de precursores y de productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    1992/29 Medidas para prevenir la desviación de precursores y de productos químicos esenciales hacia la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias UN اتخـاذ التدابيــر اللازمة لمنع تسريب السلائف والكيماويات اﻷساسية الى قنوات الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    Entre las demás prioridades a nivel mundial cabe mencionar la coordinación de respuestas apropiadas a problemas tales como el blanqueo de dinero y la elaboración de un sistema más estricto de fiscalización de precursores químicos. UN وثمة أولويتان أخريان ينهض بهما البرنامج على الصعيد العالمي يتمثلان في جمع الحلول المناسبة التي يستعان بها في التصدي لبعض المشاكل، مثل غسل اﻷموال، وإنشاء نظام أقوى لمراقبة السلائف الكيميائية.
    Total de precursores destruidos UN ٧٤٥ ٠١ ٤٧ لترا مجموع السلائف التي تم تدميرها
    Sin embargo, más países fabricantes de productos químicos han empezado a interceptar envíos sospechosos de precursores. UN ومع ذلك، بدأ عدد أكبر من البلدان المنتجة للكيماويات يعترض شحنات السلائف المشبوهة.
    Se proporcionó información adicional sobre cuestiones pendientes, a saber: el programa de investigación y desarrollo y las importaciones de precursores de agentes químicos. UN وتم تقديم بيانات إضافية عن المسائل المتبقية مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من السلائف الكيميائية.
    Total de precursores químicos 1 798 513 litros UN مجموع مواد السلائف الكيميائية ٥١٣ ٧٩٨ ١ لترا
    los precursores se destruirían en el curso normal de las actividades del Grupo de Destrucción Química. UN وستدمر السلائف خلال السير المعتاد ﻷنشطة فريق التدمير الكيميائي.
    La Junta instó a todas las autoridades de fiscalización y a la industria química a que tuvieran más en cuenta la importancia de establecer una fiscalización eficaz de los precursores. UN وقد حثت الهيئة على زيادة الوعي بأهمية وضع نظام فعال لمراقبة السلائف بالنسبة لكافة سلطات الرقابة وللصناعات الكيميائية.
    Entre esos resultados figuraba un desglose por año y contrato de la cantidad de los precursores de agentes químicos importados. UN واشتملت هذه النتائج على كشف بكميات السلائف الكيميائية المستوردة موزعة حسب السنة والعقد.
    El objetivo del proyecto es sensibilizar a las autoridades nacionales de la subregión respecto de la importancia del control de los precursores. UN ويستهدف المشروع توعية السلطات الوطنية في تلك المنطقة الفرعية بأهمية مراقبة السلائف.
    Sin embargo, con el tiempo, el Iraq trató de obtener la capacidad para fabricar en el país todos los precursores necesarios para la fabricación de los agentes mencionados anteriormente. UN إلا أنه حاول مع مرور الوقت اكتساب القدرة اللازمة ﻹنتاج جميع السلائف اللازمة ﻹنتاج العوامل المذكورة أعلاه محليا.
    Si la efedrina sigue incluida como precursor, surgirán inevitablemente dificultades de aplicación; UN واذا ظل الايفيدرين يعتبر كواحدة من السلائف ، فمن المحتم أن تنشأ صعوبات في التطبيق ؛
    La Oficina de Control de Estupefacientes ha asesorado a todos los productores sobre la responsabilidad internacional de asegurar que esas sustancias precursoras se vendan solamente a personas autorizadas. UN وقد ذكر مكتب مراقبة المخــدرات كل منتـــج علــى نحو فردي بالمسؤولية الدولية لضمان قصر بيع هذه السلائف على اﻷشخاص المأذون لهــم بذلك دون غيرهـــم.
    El Gobierno de Eslovaquia está examinando un proyecto de ley revisado sobre los precursores, en el cual se prevé un juicio más estricto para el tráfico. UN وأعلنت أن حكومتها تنظر في مشروع قانون منقح جديد بشأن السلائف يتضمن أحكاما أكثر صرامة لملاحقة تجار المخدرات.
    La Comisión ha podido verificar la destrucción de únicamente unas 155 toneladas de esas 212 toneladas de sustancias químicas precursoras. UN ولم يتسن للجنة التحقق من تدمير إلا حوالي ١٥٥ طنا من هذه السلائف الكيميائية البالغة ٢١٢ طنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus