No obstante, y dejando de lado a esos dos órganos, hay formas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme multilateral. | UN | بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Los Estados Miembros han señalado diversas opciones para revitalizar la Conferencia de Desarme y adelantar las negociaciones sobre desarme multilateral. | UN | وحددت الدول الأعضاء العديد من الخيارات لتنشيط مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
El año pasado observamos un grave desafío a la validez y viabilidad de la diplomacia de desarme multilateral. | UN | وفي السنة الماضية شهدنا تحديا خطيرا لصلاحية وجدوى دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Por decisión legislativa otras reuniones de Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales se cancelaron o no se celebraron en la forma inicialmente prevista. | UN | وتم بقرار تشريعي إلغاء اجتماعات أخرى للدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف التي كان قد تقرر أصلا عقدها. |
Los foros de desarme multilaterales siempre han evolucionado a lo largo de los años en respuesta a los cambios en las realidades políticas. | UN | ومحافل نزع السلاح المتعددة الأطراف تطورت على الدوام على مر السنين استجابة للأوضاع السياسية المتغيرة. |
Sólo de esta manera fortaleceremos los mecanismos de desarme multilaterales, con los que estamos todos muy comprometidos. | UN | ولا يمكننا أن نعزز آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نلتزم بها جميعا إلا بالتصدي لهذه التهديدات. |
Esto constituyó otro retroceso desalentador en el proceso de desarme multilateral en los últimos años. | UN | وكانت تلك نكسة أخرى مخيبة للآمال في عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف في السنوات القليلة الماضية. |
A nuestro juicio, la única manera de resolver esta cuestión es a través de medidas de desarme multilateral. | UN | ونرى أن هذه المسألة لا يمكن أن تحل إلا من خلال إجراءات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Debemos sacar al desarme multilateral de su profundo sueño y volverlo a colocar en un camino firme. | UN | ويتعين علينا أن نوقظ عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف من سباتها العميق وأن نعيدها إلى مسار راسخ. |
De seguro, la comunidad internacional tendrá que esforzarse para robustecer los marcos y los instrumentos de desarme multilateral. | UN | وغني عن البيان أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يسعى بجد لتعزيز أطر وآليات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Pese a ello, últimamente la actuación de los mecanismos de desarme multilateral ha sido más bien decepcionante. | UN | ومع ذلك فإن أداء آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف كانت إلى حد ما مخيبة للآمال فيما بعد. |
Compartimos la inquietud del Secretario General en cuanto a una serie de reveses sufridos en el desarme multilateral en los años recientes. | UN | إننا نشاطر الأمين العام القلق بسبب سلسلة من الإخفاقات في قضايا نزع السلاح المتعددة الأطراف في السنوات الأخيرة. |
La estructura por la que nos regimos hoy en día en materia de desarme multilateral es bien conocida. | UN | إن آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي تنظم عملنا معروفة جيدا. |
Tras los retrocesos del año pasado en la esfera del desarme y la no proliferación, todo el mecanismo de desarme multilateral necesita una reforma. | UN | وبعد الانتكاسة التي وقعت السنة الماضية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي إصلاح آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف برمتها. |
Presta también apoyo a conferencias y reuniones de los Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales, y apoya la aplicación efectiva de esos tratados. | UN | وتقدم الإدارة أيضا الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات. |
" Los foros de desarme multilaterales siempre han evolucionado a lo largo de los años en respuesta a los cambios en las realidades políticas. | UN | " لقد كانت محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف في تطور دائم عبر السنين يستجيب للحقائق السياسية المتغيرة. |
Observando la participación creciente en foros de desarme multilaterales en apoyo de nuevas reducciones de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ المشاركة المتزايدة في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف دعما لزيادة تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، |
Observando la participación creciente en foros de desarme multilaterales en apoyo de nuevas reducciones de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ المشاركة المتزايدة في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف دعما لزيادة تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، |
Observando la participación creciente en foros de desarme multilaterales en apoyo de nuevas reducciones de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ المشاركة المتزايدة في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف دعما لزيادة تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، |
Observando la participación creciente en foros de desarme multilaterales en apoyo de nuevas reducciones de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ المشاركة المتزايدة في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف دعما لزيادة تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، |
De hecho no es más que la expresión de la situación que ha marcado la totalidad de las acciones multilaterales en favor del desarme durante varios años. | UN | إنه ليس في الواقع سوى تعبير عن الحالة التي اتسمت بها مساعي نزع السلاح المتعددة الأطراف برمتها لعدة سنوات حتى الآن. |
En las circunstancias actuales, la aplicación de diversas medidas intermedias prácticas complementarán y beneficiarán el proceso de desarme nuclear multilateral y aumentarán la confianza entre las naciones. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة، فإن تنفيذ مختلف التدابير الوسيطة العملية في مجال نزع السلاح سيكون مكملاً ومفيداً لعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف ومن شأنه أيضاً أن يعزز الثقة بين الأمم. |
Es necesario mantener la validez de las negociaciones multilaterales de desarme en el único foro destinado a ese fin. | UN | وتمس الحاجة إلى دعم صحة مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المنتدى الوحيد المخصص لهذا الغرض. |