"السلاح الناري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arma de fuego
        
    • armas de fuego
        
    • un arma
        
    • el arma
        
    • del arma
        
    • toda arma
        
    Cuando se renueve un permiso de arma de fuego, antes de que se proceda a la renovación, el titular deberá someter a inspección su arma. UN وعندما يحل موعد تجديد ترخيص حيازة السلاح الناري يتعين أن يحضره حائزه لأغراض التفتيش قبل إعادة تجديد الترخيص.
    Toda persona que desee importar un arma de fuego en la Federación deberá obtener previamente un permiso de armas de fuego. UN ولا يجوز لأي شخص استيراد سلاح ناري إلى الاتحاد قبل الحصول على ترخيص استعمال السلاح الناري.
    El importador deberá abonar la tasa correspondiente, y entregar el arma de fuego a la policía. UN وبعد سداد الرسوم المقررة على السلاح الناري يجري تسليمه إلى الشرطة.
    Se pueden usar armas de fuego para: UN ويجوز استخدام السلاح الناري في الحالات التالية:
    Dada la improbabilidad de que tales armas tengan un papel destacado en la comisión de delitos, el Reino Unido sería partidario de enmendar la definición de armas de fuego como sigue: UN وبالنظر الى أن من غير المحتمل أن تلعب دورا بارزا في ارتكاب الجرائم ، فان المملكة المتحدة تفضل تعديل تعريف السلاح الناري على النحو التالي :
    Los cazadores liberianos robaron el arma del ciudadano de Côte d ' Ivoire y luego presuntamente intentaron venderla en Liberia. UN وقد سرق الصيادون الليبريون السلاح الناري من الصياد الإيفواري ثم حاولوا بيعها، على ما يُدّعى، داخل ليبريا.
    El titular de un permiso de armas de fuego no podrá entregar el arma de fuego o munición a ninguna otra persona. UN ولا يجوز لحائز ترخيص السلاح الناري نقل السلاح الناري أو الذخيرة إلى أي شخص آخر.
    El arma de fuego se devolverá al momento de la partida, previo pago de los aranceles aduaneros, o de la presentación de un permiso válido de importación de armas. UN ويعاد السلاح الناري وقت المغادرة عند دفع الرسم الجمركي أو عند تقديم إذن استيراد ساري للأسلحة النارية.
    Los permisos únicamente se conceden cuando el arma de fuego correspondiente va a utilizarse con fines de esparcimiento y únicamente se expiden previa comprobación policial. UN ولا تمنح هذه التراخيص إلا إذا كان السلاح الناري سيستعمل لأغراض الترفيه ولا تصدر إلا بعد قيام الشرطة بالتحقيقات الواجبة.
    Malta señaló que, en su legislación, se exigía solamente que el arma de fuego portara el sello del fabricante. UN وذكرت مالطة أن قانونها يكتفي باشتراط أن يحمل السلاح الناري ختم جهة الصنع.
    Esto se aplica también a las piezas y componentes de un arma de fuego. UN وينطبق هذا أيضا على أجزاء السلاح الناري ومكوناته.
    Manipula unas cuantas cargas a control remoto para crear el sonido de una arma de fuego, y has conseguido todo lo que necesitas. Open Subtitles جهز بعض الشحنات البعيدة لتخلق صوت السلاح الناري ويكون لديك كل ما تحتاج
    La delegación de Italia propuso que se insertaran las palabras “el funcionamiento de esa o cualquier otra arma de fuego”. UN واقترح وفد ايطاليا ادراج عبارة " تشغيل ذلك السلاح الناري أو أي سلاح ناري آخر " .
    Todo Estado Parte que, de conformidad con su derecho interno, no reconozca como arma de fuego un arma desactivada adoptará las medidas que sean necesarias, incluida la tipificación de delitos específicos, si procede, a fin de prevenir la reactivación ilícita de las armas de fuego desactivadas, en consonancia con los siguientes principios generales de desactivación: UN يتعين على الدولة الطرف التي لا تعتبر السلاح الناري المعطَّل سلاحا ناريا وفقا لقانونها الداخلي أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك إقرار أحكام بشأن أفعال اجرامية معينة، اذا اقتضى الأمر، لمنع اعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطلة، بما يتسق مع مبادئ التعطيل العامة التالية:
    Todo Estado Parte que, de conformidad con su derecho interno, no reconozca como arma de fuego un arma desactivada adoptará las medidas que sean necesarias, incluida la tipificación de delitos específicos, si procede, a fin de prevenir la reactivación ilícita de las armas de fuego desactivadas, en consonancia con los siguientes principios generales de desactivación: UN يتعين على الدولة الطرف التي لا تعتبر السلاح الناري المعطَّل سلاحا ناريا وفقا لقانونها الداخلي أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك إقرار أحكام بشأن أفعال اجرامية معينة، اذا اقتضى الأمر، لمنع إعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطلة، بما يتسق مع مبادئ التعطيل العامة التالية:
    Los precios indicados varían de una región a otra y dependen de la pericia del operario y del tipo de armas de fuego destruidas. UN وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث
    Parágrafo. A juicio de la autoridad competente se podrá disponer la presentación del arma. UN حكم خاص: يجوز، وفقا لتقدير السلطة العسكرية المختصة، مطالبة المتقدم بعرض السلاح الناري المطلوب ترخيصه.
    armas de fuego”: toda arma con cañón mortífera de cualquier tipo con la que se pueda lanzar cualquier clase de balín, bala u otro proyectil, excepto las armas de aire comprimido y las armas de fuego antiguas que no estén sujetas a autorización en el respectivo Estado Parte.” UN " السلاح الناري " : أي سلاح قاتل ذي سبطانة مهما كان نوعة ، يمكن أن تطلق منه أية طلقة أو رصاصة أو قذيفة ، باستثناء اﻷسلحة الهوائية واﻷسلحة اﻷثرية التي لا تخضع للترخيص في الدولة الطرف المعنية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus