"السلاح باعتبارها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Desarme como
        
    • Desarme de las Naciones Unidas como
        
    El análisis de las acciones de Desarme como elemento fundamental de la seguridad internacional por parte de esta Comisión reafirma la prioridad que las Naciones Unidas han asignado a ambos temas. UN إن تحليل اللجنة ﻷنشطة نزع السلاح باعتبارها جزءا أساسيا في اﻷمن الدولي يؤكد اﻷولوية التي توليها اﻷمم المتحدة للموضوعين.
    Debemos adoptar medidas urgentes para revitalizar el Desarme como programa prioritario de las Naciones Unidas. UN ويجب علينا أن نتخذ خطوات عاجلة لإنعاش عملية نزع السلاح باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Azerbaiyán apoya la idea del control de los armamentos y el Desarme como elemento fundamental del robustecimiento ulterior del sistema de seguridad internacional. UN تؤيد أذربيجان فكرة تحديد الأسلحة ونزع السلاح باعتبارها عاملا أساسيا لموالاة تعزيز نظام الأمن الدولي.
    Entre esos órganos destacamos la labor de la Comisión de Desarme como el único órgano especializado de deliberación y de composición universal. UN ومن بين تلك الهيئات، نشدد على هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة ذات التكوين العالمي.
    En este sentido, respaldamos decididamente el papel de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como foro especializado de deliberación de carácter democrático para discutir temas vinculados al desarme y a la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما دور هيئة نزع السلاح باعتبارها منتدىً ديمقراطياً ومتخصصاً وتداوليا لمناقشة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    La Unión Europea reconoce a la Comisión de Desarme como el órgano deliberativo especializado dentro de la estructura multilateral de las Naciones Unidas que permite debatir en profundidad sobre temas específicos de desarme. UN يعترف الاتحاد الأوروبي بهيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة في إطار هيكل الأمم المتحدة المتعدد الأطراف التي تتيح إجراء مناقشات متعمقة بشأن قضايا محددة تتعلق بنزع السلاح.
    Croacia espera que prevalezca esta posición y se le dé la oportunidad de contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme como miembro de pleno derecho en un futuro próximo. UN ويحدو كرواتيا اﻷمل في أن يكون هذا الموقف هو الموقف السائد، وفي أن تعطى لها في المستقبل القريب الفرصة لتقديم إسهامها في مؤتمر نزع السلاح باعتبارها عضوا كامل العضوية فيه.
    El Grupo Africano recalca la importancia de la Comisión de Desarme como órgano deliberante que examina y debate cuestiones concretas en la esfera del desarme, y formula recomendaciones a la Asamblea General. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها هيئة تداولية تدرس مسائل محددة في مجال نزع السلاح وتتباحث بشأنها وتقدم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Creo que hay que resaltar la presencia del Secretario General por cuanto, en primer lugar, ha dedicado y ha tomado el tema del Desarme como uno de los temas de su mayor prioridad para su mandato. UN وأعتقد أن حضوره هنا ينبغي التشديد عليه، لأنه كرس الكثير من الوقت لمسألة نزع السلاح باعتبارها أولوية في سياق فترة ولايته.
    El Grupo de Estados de África recalca la importancia de la Comisión de Desarme como órgano deliberativo que examina y debate cuestiones específicas del ámbito del desarme y formula recomendaciones a la Asamblea General. UN تشدد المجموعة الأفريقية على أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها جهازا تداوليا يدرس ويناقش مسائل معينة في مجال نزع السلاح ويقدم توصيات للجمعية العامة.
    Cuba reafirma la importancia y pertinencia de la Comisión de Desarme como único órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas, y apoya plenamente su labor. UN وتؤكد كوبا مجدداً أهمية وصلاحية هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ونحن نساند عملها تماماً.
    Subrayamos la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación para el desarme, y de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como órgano deliberante especializado en el seno del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas. UN ونشدد على أهمية ووجاهة مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، وعلى أهمية ووجاهة هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح باعتبارها الجهاز التداولي المتخصص داخل جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنـزع السلاح.
    Mi delegación reitera la importancia de la Comisión de Desarme como órgano deliberativo especializado en el marco del mecanismo multilateral de desarme. UN ووفدي يؤكد من جديد على أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف في الأمم المتحدة.
    Mi delegación reitera la importancia de la Comisión de Desarme como el único órgano de deliberación especializado y autorizado y del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN ويؤكد وفد بلادي مجددا أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها المنظمة الوحيدة المتخصصة والتداولية وذات الاختصاص في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    El Movimiento de los Países No Alineados también reafirma la importancia y la pertinencia de la Comisión de Desarme como el único órgano de deliberaciones especializado dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas. UN كما تؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على أهمية وصلاحية هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التابعة للأمم المتحدة.
    Mi Gobierno cree en la importancia de la Comisión de Desarme como órgano de deliberación especializado en las cuestiones de desarme y como medio significativo para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN تؤمن حكومة بلدي بأهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التخصصية التداولية في مجال نزع السلاح، وهي إحدى أهم وسائل تحقيق السلم والأمن الدوليين وصيانتهما.
    La Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea agradecería que esta propuesta se distribuyera a todos los Estados miembros y observadores de la Conferencia de Desarme como documento oficial de la Conferencia. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ممتنة لو أمكن تعميم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء والدول التي لديها صفة المراقب في مؤتمر نزع السلاح باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Un examen honesto significa reconocer que una continuación de la parálisis en los trabajos de este órgano supone comprometer no sólo la existencia de la Conferencia de Desarme sino también su idea fundamental, la idea de negociaciones multilaterales sobre el Desarme como una de las bases principales de la seguridad mundial. UN والمقصود بإلقاء نظرة صريحة هو الاعتراف بأن استمرار شلل أعمال مؤتمر نزع السلاح، يعني إلحاق الضرر ليس فقط بالمؤتمر نفسه ولكن أيضاً بالفكرة التي يقوم عليها، أي فكرة المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح باعتبارها مفهوما أساسيا من مفاهيم الأمن العالمي.
    Vale la pena recordar que la solución de las inquietudes relacionadas con la seguridad radica, entre otras cosas, en el mejoramiento del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, sobre todo de la Comisión de Desarme como órgano de deliberación especializado de las Naciones Unidas. UN ومن الجدير أن نتذكر بأن تلبية الشواغل الأمنية على الصعيد العالمي تكمن، من جملة أمور، في تعزيز آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بما في ذلك هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Esa complementariedad se reconoció al inicio en la Asamblea General en 1978 y ha dado lugar a la dualidad importante entre la función de la Comisión de Desarme como órgano deliberante y la Conferencia de Desarme como el único órgano multilateral para las negociaciones de desarme. UN وقد أقرت الجمعية العامة بهذا التكامل أصلا في عام 1978 وأسفر ذلك عن الازدواجية الهامة بين دور هيئة نزع السلاح باعتبارها هيئة تداولية ومؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus