"السلام التابعة للاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Paz de la Unión
        
    • de paz de la Unión
        
    No obstante, la llegada a Burundi de la fuerza de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana habrá de contribuir al mejoramiento de la situación de seguridad. UN بيد أنه ينبغي لوصول قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى بوروندي أن يزيد من تحسن الحالة الأمنية.
    Quiero rendir aquí homenaje a los soldados de las operaciones de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana, muchos de los cuales han dado su vida para hacer más seguro a su continente. UN وأود أن أشيد بقوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، الذين ضحى كثيرون منهم بأرواحهم للمساعدة في تأمين قارتهم.
    Se facilitó la instalación del nuevo centro de operaciones de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN وتم تيسير إنشاء مركز العمليات الجديد لشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي
    :: Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN :: تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    El Representante consideró muy importante el despliegue de la fuerza para el mantenimiento de la Paz de la Unión Africana (UA), que definió como esencial para devolver la sensación de seguridad y confianza a la zona, y lanzó un llamamiento en favor de un mayor apoyo internacional a la labor de la UA. UN ورأى أن نشر قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، الذي اعتبره مسألة أساسية لإعادة الشعور بالأمان والثقة إلى المنطقة، بالغ الأهمية ودعا إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي.
    Durante los dos últimos años, los Estados Unidos de América sumaron sus esfuerzos a los de la comunidad internacional para prestar asistencia alimenticia de emergencia y apoyo a la fuerza de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana. UN وفي غضون السنتين الماضيتين انضمت أمريكا إلى المجتمع الدولي لتوفير المعونة الغذائية الطارئة وتقديم الدعم لقوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La misión acogió favorablemente las actividades de la operación de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana en Darfur y, a ese respecto, manifestó que la Unión Africana estaba haciendo un buen trabajo en circunstancias excepcionalmente difíciles. UN 39 - حيَّت البعثة العمل الذي تقوم به عملية حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في دارفور - بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان - وقالت إنها تقوم بعمل جيد في ظروف صعبة بشكل خاص.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colabora intensamente desde entonces con la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana para determinar tanto las necesidades específicas de asistencia de la Unión como la contribución que pueden hacer las Naciones Unidas. UN وقد ظلت إدارة عمليات حفظ السلام، منذئذ، تعمل بهمّة مع إدارة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل تحديد احتياجات الاتحاد الأفريقي من المساعدة وتحديد مساهمة الأمم المتحدة في الوقت ذاته.
    Se pide la cantidad de 8.000 dólares para comunicaciones comerciales en apoyo de la sección de capacidad de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana en Addis Abeba. UN 122 - يلزم تخصيص اعتماد قدره 000 8 دولار لتغطية نفقات الاتصالات التجارية المتعلقة بدعم خلية قدرة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    En ese contexto, subraya la importancia del plan de acción conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para la prestación de asistencia por las Naciones Unidas al fomento de la capacidad de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana a largo y a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    La sustitución de las fuerzas de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana por una nueva fuerza híbrida de la Unión Africana y de las Naciones Unidas no ha producido los resultados previstos en materia de seguridad. UN ولم تؤدِّ الاستعاضة عن قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بقوة جديدة مختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى النتائج الإيجابية المتوقعة على صعيد الأمن.
    En particular, dicho apoyo se centró en el desarrollo de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana y la capacidad de las comunidades económicas regionales para hacer operativa la Fuerza Africana de Reserva. UN وتركز الدعم بصفة خاصة على تطوير شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي وتنمية قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Además, se proporcionó apoyo a la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana en los aspectos conceptuales de preparación de una conferencia de donantes para el establecimiento de la Fuerza de Reserva UN كما قُدم دعم إلى شعبة دعم عمليات السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الإعداد المفاهيمي لمؤتمر المانحين لإنشاء القوة الاحتياطية
    iii) La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    En el ámbito de la coordinación civil-militar, la Oficina contribuyó a la elaboración de un marco operacional para la Fuerza Africana de Reserva y preparó a personal para las operaciones de apoyo a la Paz de la Unión Africana. UN وفي مجال التنسيق المدني والعسكري، أسهم المكتب في وضع إطار تشغيلي للقوة الاحتياطية الأفريقية وفي تجهيز الموظفين لعمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    iii) La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    A este respecto, se consideran medidas positivas los próximos despliegues del sistema de protección de los niños de la Misión de Observadores Militares en Somalia de la Unión Africana (AMISOM) y de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، يُنظر إلى عمليتي الإيفاد المقبلتين لوحدة معنية بحماية الطفل إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإلى شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على أنهما خطوتان إيجابيتان.
    La AMISOM y todas las operaciones de mantenimiento de la Paz de la Unión Africana están en pleno funcionamiento en el marco de sus mandatos autorizados UN عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وجميع عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشكل كامل ضمن الولايات المنوطة بها
    iii) La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada UN ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر مدني لدعم البعثات باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها
    Durante su Presidencia de la Unión Europea, Austria trató constantemente de incluir mujeres en las misiones de paz de la Unión Europea como parte de su estrategia de reclutamiento. UN وقد اعتمدت النمسا أثناء ترؤسها للاتحاد الأوروبي استراتيجية توظيف عمدت فيها بصورة متسقة إلى إشراك المرأة في بعثات السلام التابعة للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus