Función del Departamento de Información Pública en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Una presencia constante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana contribuiría a unos esfuerzos de estabilización más amplios, tanto a nivel local como regional. | UN | إن استمرار وجود حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى من شأنه أن يسهم في توسيع نطاق جهود تحقيق الاستقرار، محليا وإقليميا على حد سواء. |
VII. Función del Departamento de Información Pública en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | سابعا - دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
VII Función del Departamento de Información Pública en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | سابعا - دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
La legitimidad y la universalidad del mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas no tienen parangón y Mongolia siente orgullo de servir a la paz en su condición de miembro del sistema de mantenimiento de la paz. | UN | ومشروعية وشمولية حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة فريدة ويشعر بلدها بالفخر للخدمة كعضو في أسرة حفظ السلام. |
La transformación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no es sólo numérica. | UN | 64 - ولم يكن التحول الذي طرأ على حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة تحولا عدديا فقط. |
1. Consolidación del papel de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la protección de los niños | UN | 1 - تعزيز دور حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل |
69. Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son esenciales para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | 69 - ومضى يقول إن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة أساسي لصون السلم والأمن الدوليين. |
57. El Salvador ha comenzado una nueva fase dentro de su compromiso con la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, próximamente, desplegará contingentes en la MINUSMA. | UN | 57 - ثم أوضح أن السلفادور دخلت مرحلة جديدة من التزامها إزاء حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
Otras iniciativas destinadas a fortalecer la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son crear una función de planificación a largo plazo, hacer más eficaces las relaciones entre la Sede y las misiones sobre el terreno y aumentar la capacidad de formación para que el personal de mantenimiento de la paz reciba una capacitación estandarizada en temas como el derecho humanitario y el relativo a los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك تشمل الجهود المبذولة لتعزيز حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة إيجاد قدرة تخطيط طويلة الأجل، وتحسين الكفاءة في العلاقة بين المقر والبعثات الميدانية، وتعزيز قدرة التدريب، وسيتلقى أفراد حفظ السلام بذلك تدريبا موحدا، يشمل حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Sugirió, en particular, que se preguntara al Presidente del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz si este Comité podría necesitar la asistencia del Comité Especial de la Carta en relación con los aspectos jurídicos relativos al aumento de la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | واقترح، بصفة خاصة، الاستفسار من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عما إذا كانت تلك اللجنة في حاجة إلى مساعدة من اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق فيما يتعلق بالجوانب القانونية لتعزيز فعالية حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
La delegación patrocinadora sugirió que se ofreciera al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la asistencia del Comité Especial de la Carta para examinar los aspectos jurídicos del aumento de la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | واقترح الوفد المقدم لورقة العمل أن تعرض اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق المساعدة على اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تناول الجوانب القانونية لتعزيز فعالية حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
En el último decenio se nos ha recordado que las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tienen una función decisiva en la defensa de las libertades políticas de los Estados y de las personas. | UN | 61 - طوال العقد الماضي، استمر تذكيرنا بأن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة يؤدي دورا بالغ الأهمية في تأمين الدول والحريات السياسية للأفراد. |
No obstante, cuando las partes reconocen que las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no tienen más fin que promover la paz y la seguridad internacionales, debemos asegurar que nuestras fuerzas se ajusten a las normas más elevadas y que se proporcionen los recursos necesarios. | UN | بيد أنه بمجرد أن تدرك الأطراف أن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ليس له من هدف سوى تعزيز السلام والأمن الدوليين، يجب علينا أن نكفل أن يكون أفرادنا العاملون في حفظ السلام مستوفين لأرفع المعايير وأن نكفل توافر الموارد اللازمة لهذه المهمة. |
1.2 Realce de la imagen pública y el conocimiento general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas gracias al mayor número de informaciones aparecidas en los medios de comunicación y otras publicaciones que dan cuenta de la labor del Departamento de una manera positiva | UN | 1-2 تحسن الصورة الإعلامية بشأن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة وزيادة المعرفة به نتيجة لازدياد عدد تقارير وسائط الإعلام وغيرها من المنشورات التي توضح أعمال الإدارة على نحو إيجابي |
Han contribuido a que la seguridad aérea en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deje de entenderse como una reacción ante determinadas situaciones y se tome la iniciativa para asegurar la pronta determinación de los peligros, los riesgos asociados y la mitigación puntual de esos riesgos. | UN | وقد ساعدتا على التحول بسلامة الطيران في مجال حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة من نمطٍ ردِّ فعلي إلى نمط استباقي لكفالة التحديد المبكر للأخطار والاحتمالات المرتبطة بها وتقليل هذه الاحتمالات في التوقيت المناسب. |
Las normas de seguridad aplicables a la aviación militar en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas están bien establecidas. | UN | 17 - ومعايير السلامة المطبقة على الطيران العسكري المشمول في حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة معايير محددة تحديدا راسخا. |
La Secretaría de las Naciones Unidas confía plenamente en que las políticas y estructuras existentes en materia de seguridad aérea proporcionan un régimen global de seguridad aérea para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 24 - والأمانة العامة للأمم المتحدة على ثقة من أن السياسات والهياكل المطبقة لكفالة سلامة الطيران توفر نظاما شاملا بشأن سلامة الطيران من أجل حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
Seguiremos colaborando con los Estados Miembros para hacer cumplir las disposiciones administrativas y de seguridad críticas a fin de prestar apoyo a la utilización segura y eficaz de los helicópteros militares de uso general en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسنواصل العمل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز ترتيبات السلامة والترتيبات الإدارية البالغة الأهمية دعما للاستخدام المأمون والفعال لطائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
Su delegación lamenta que la resolución que tiene ante sí la Comisión contenga un lenguaje politizado que no ayuda al mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas y que no tiene cabida en una resolución de esta índole. | UN | وأعربت عن خيبة أمل وفدها لكون القرار المعروض على اللجنة حاليا يتضمن عبارات سياسية غير مفيدة لحفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة وينبغي عدم إدراجها في مثل هذا القرار. |