Presencia de mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas en negociaciones de paz oficiales | UN | مستوى تمثيل المرأة بين الوسطاء والمفاوِضين والخبراء التقنيين في مفاوضات السلام الرسمية |
La tendencia dominante en los procesos de paz oficiales constituye uno de esos obstáculos. | UN | وأحد هذه التحديات هو تركيز الاهتمام على عمليات السلام الرسمية. |
Hasta el momento, la participación de las mujeres en los procesos de paz oficiales ha sido limitada. | UN | ولا تزال مشاركة المرأة حتى الآن في عمليات السلام الرسمية محدودة. |
Botswana elogia sinceramente al Secretario General por los esfuerzos que realiza para resolver el problema de la escasa representación de las mujeres en los procesos oficiales de paz. | UN | وتشيد بوتسوانا بإخلاص بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية. |
Sin embargo, no se ha reconocido a las mujeres como agentes del cambio y mediadoras en la consolidación de la paz y con frecuencia se les excluye de las conversaciones oficiales de paz. | UN | غير أنه لن يتم الاعتراف بالنساء كعناصر للتغيير ووسيطات في بناء السلام، وغالباً ما يُستبعدن من محادثات السلام الرسمية. |
Negociaciones de paz oficiales: negociaciones para poner fin a un conflicto en las que intervienen dos o más partes, con asistencia técnica de terceros. | UN | مفاوضات السلام الرسمية: هي مفاوضات يجريها طرفان أو أكثر لإنهاء نزاع ما، بمساعدة تقنية تقدمها أطراف ثالثة. |
Participación de las mujeres como observadoras oficiales, al comienzo y al final de las negociaciones de paz oficiales | UN | مشاركة المرأة بوصفها ذات مركز مراقب رسمي، في بداية مفاوضات السلام الرسمية ونهايتها |
Las mujeres siguen quedando al margen de los procesos de paz oficiales. | UN | ويستمر عدم إشراك المرأة في عمليات السلام الرسمية. |
:: Porcentaje de negociaciones de paz oficiales que incluyen a las mujeres como mediadoras, negociadoras y expertas técnicas | UN | :: النسبة المئوية لتمثيل المرأة في مفاوضات السلام الرسمية بين الوسطاء والمفاوضين والخبراء التقنيين |
Pocas mujeres participan en procesos de paz oficiales: su ausencia o baja representación limita la eficacia de éstos en el establecimiento del programa correspondiente. | UN | فعمليات السلام الرسمية تشهد مشاركة عدد قليل من النساء: ويحد غيابهن أو نقص تمثيلهن من قيامهن بدور فعال في وضع جداول الأعمال. |
Como parte de su programa de cooperación técnica, la División organizó ejercicios de creación de capacidad en materia de negociación y mediación para 70 mujeres dirigentes de África a fin de apoyar su integración en negociaciones de paz oficiales. | UN | ووفرت الشعبة، كجزء من برنامجها للتعاون التقني، تدريبات على بناء القدرات المتعلقة بمهارات التفاوض والوساطة إلى 70 قيادية أفريقية لدعم اندماجهن في مفاوضات السلام الرسمية. |
Aunque es de sobra conocida la repercusión de la contribución de la mujer a los procesos de paz oficiosos, sigue habiendo obstáculos a su participación y a la incorporación sistemática de perspectivas de género en los procesos de paz oficiales. | UN | 28 - ورغم أن أثر إسهام المرأة في عمليات السلام غير الرسمية معروف جيدا، ما زالت ثمة عراقيل تحول دون مشاركتها في عمليات السلام الرسمية ودون إدماج المنظورات الجنسانية في تلك العمليات بشكل منهجي. |
A pesar de estos avances, la representación efectiva y sistemática de la mujer en los procesos de paz oficiales sigue siendo escasa debido, en parte, a la falta de voluntad política y recursos. | UN | وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا يزال تمثيل المرأة بشكل فعال ومنهجي في عمليات السلام الرسمية ضعيفا، ويعود ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الإرادة السياسية والموارد. |
Sin embargo, pese a esos adelantos, la representación eficaz y sistemática de la mujer en los procesos de paz oficiales sigue siendo escasa, debido en parte a la falta de voluntad política y la insuficiencia de los recursos. | UN | ورغم هذه المكاسب، لا يزال تمثيل المرأة بفعالية وانتظام في عمليات السلام الرسمية ضعيفا، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الإرادة السياسية والموارد. |
7. Es especialmente preocupante la continua y notoria ausencia de las mujeres en los procesos de paz oficiales. | UN | 7 - ورأوا أن من دواعي القلق بصفة خاصة استمرار غياب المرأة بشكل ملحوظ عن عمليات السلام الرسمية. |
En lo que respecta a la situación de las mujeres, Suiza acoge con satisfacción los esfuerzos por involucrar a las mujeres en los procesos oficiales de paz. | UN | 65 - وفيما يتعلق بقضايا المرأة، أعلن عن ترحيب سويسرا بالجهود المبذولة لإشراك المرأة في عمليات السلام الرسمية. |
Es necesario que tengan los mismos derechos sociales, políticos y jurídicos a fin de contribuir al gobierno en el nivel nacional y a los procesos oficiales de paz. | UN | وتدعو الحاجة إلى تمتعهن بنفس الحقوق الاجتماعية والسياسية والقانونية، لكي يتمكنَّ من الإسهام في إدارة الشؤون الوطنية وفي عمليات السلام الرسمية. |
Las propias mujeres han participado activamente en procesos oficiales de paz. | UN | 254 - واضطلعت المرأة بنفسها بدور فعال في عمليات السلام الرسمية. |
La participación de las mujeres en los acuerdos oficiales de paz puede aumentar el apoyo al proceso de paz durante la aplicación de esos acuerdos, ya que las redes de mujeres pueden influir sobre sus miembros en las comunidades y conseguir su apoyo a la consolidación de la paz y la reconciliación. | UN | ويمكن أن تساعد مشاركة المرأة في محادثات السلام الرسمية على دعم عملية السلام خلال تنفيذ اتفاقات السلام نظرا لأن الشبكات النسائية لها إمكانية الوصول إلى قواعدها من أجل دعم بناء السلام والمصالحة. |
En la etapa más dura del conflicto se movilizaron grupos de mujeres que realizaron una labor activa para unir a las diferentes comunidades, mucho antes de que se iniciaran las negociaciones oficiales de paz. | UN | حشدت الجماعات النسائية صفوفها إبان أسوأ الأطوار التي مر بها النزاع ونشطت في مجال مد الجسور بين المجتمعات المحلية المختلفة قبل بدء مفاوضات السلام الرسمية بزمن طويل. |
Se espera que en 2007 esas conversaciones se traduzcan en el establecimiento de una agenda de negociación y la apertura de diálogos formales de paz. | UN | ومن المؤمل أن تفضي هذه المباحثات في عام 2007 إلى وضع جدول أعمال للمفاوضات والشروع في مباحثات السلام الرسمية. |
De esta forma se garantizan los vínculos entre el proceso oficial de paz y otras labores de consolidación de la paz. | UN | وهذا ما يكفل الترابط بين عملية السلام الرسمية وجهود بناء السلام الأخرى. |