"السلام في العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz en el mundo
        
    • la paz del mundo
        
    • de paz en el mundo
        
    • la paz en todo el mundo
        
    • de la paz mundial
        
    • World Peace
        
    • la paz al mundo
        
    • de paz mundial
        
    • a la paz mundial
        
    • mundial de la paz
        
    • de la paz en el
        
    Desde entonces, ha venido sonando cada año por la paz en el mundo. UN وظل هذا الجرس يقرع كل عام من أجل السلام في العالم.
    la paz en el mundo sigue comprometida por la creciente pobreza, que evidentemente representa la más grave amenaza para la paz en los años venideros. UN وما زال السلام في العالم يتعرض للخطر بسبب تفاقم الفقر الذي يبدو أنه يشكل أكبر تهديد للسلام في السنوات القادمة.
    Por esta razón estamos convencidos de que, para asegurar el mantenimiento de la paz en el mundo, no hay ningún sustituto de la justicia y la igualdad. UN ونتيجة لذلك تولد لدينــا اقتنــاع بأن لا بديل للعدالة والمساواة لضمان تحقيق السلام في العالم.
    El desarrollo integral es la piedra angular de la paz del mundo. UN إن التنمية الشاملة ركيزة جوهرية من ركائز السلام في العالم.
    Estamos convencidos de que si se cumple este sueño dorado ello ayudará significativamente al programa de las Naciones Unidas para la promoción de una cultura de paz en el mundo. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تحقيق هذا الحلم العزيز سيقدم إسهاما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بثقافة السلام في العالم.
    Espero que esta Cumbre y esos Juegos, cada uno en lo que le corresponde, contribuyan a consolidar la causa de la paz en todo el mundo. UN وآمل في أن تساعد هذه القمة وتلك الألعاب، كل بطريقته، في توطيد هدف السلام في العالم بأسره.
    El desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa son indispensables para la preservación de la paz mundial. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم.
    Ahora bien, hay que recordar que la crisis financiera de las Naciones Unidas hipoteca su papel en la prevención de los conflictos y la salvaguardia de la paz en el mundo. UN غير أنه يجدر التذكير بأن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تنال من دورها في منع النزاعات وصون السلام في العالم.
    Esta es la experiencia que nos ayuda a orientar nuestro criterio con respecto a la consolidación de la paz en el mundo en general. UN وهذه الخبرة هي التي تساعدنا في توجيه نهجنا لبناء السلام في العالم على نطاق أوسع.
    Para consolidar la paz en el mundo es necesario fortalecer la diplomacia preventiva, redoblar los esfuerzos por establecer la paz y enviar nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN إن تعزيز السلام في العالم يتطلب المزيد من الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبعثات إضافية لحفظ السلام.
    En este sentido quisiera felicitar al Secretario General Kofi Annan por sus esfuerzos y contribuciones en favor del mantenimiento de la paz en el mundo. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد بالأمين العام كوفي عنان على مساعيه وإسهامه في المحافظة على السلام في العالم.
    No obstante, ni las leyes ni las instituciones son suficientes para garantizar la paz en el mundo. UN غير أن القوانين والمؤسسات لا تكفي لكفالة السلام في العالم.
    Objetivo 2: ampliación de la presencia de la Universidad de la paz en el mundo UN الهدف 2: تمديد وجود جامعة السلام في العالم
    Hoy, si bien para muchos la paz parece solamente un mito, África se considera realmente honrada de que Kofi Annan haya ocupado su lugar entre los más grandes artífices de la paz en el mundo. UN واليوم إذ يبدو السلام بعيد المنال، إنه لشرف كبير لأفريقيا أن يشغل كوفي عنان، مكانته بين أعظم صناع السلام في العالم.
    La Asociación contribuye también, dentro de sus posibilidades, al entendimiento entre los pueblos y al mantenimiento de la paz en el mundo. UN وتساهم الرابطة في حدود قدراتها، في تحقيق التفاهم بين الشعوب وصون السلام في العالم.
    Objetivo 2: ampliación de la presencia de la Universidad para la paz en el mundo UN الهدف 2: توسيع نطاق وجود جامعة السلام في العالم
    :: Procurar cumplir resueltamente los compromisos contraídos con anterioridad para afianzar los derechos humanos en Burkina Faso y consolidar la paz en el mundo UN :: الاستمرار بثبات في الوفاء بالالتزامات المقطوعة في السابق بغرض ترسيخ حقوق الإنسان في بوركينا فاسو وتوطيد السلام في العالم
    Osama bin Laden, un hombre que asesinó a millares de personas provenientes de docenas de países, nunca más pondrá en peligro la paz del mundo. UN ولن يشكل أسامة بن لادن، الرجل الذي قتل آلاف البشر من عشرات البلدان، خطراً على السلام في العالم مرة أخرى أبدا.
    La caída de las fronteras ideológicas Este-Oeste impuestas por la guerra fría generó expectativas de una era de paz en el mundo. UN وقد أدى انهيار الحواجز اﻷيديولوجية المصطنعة التي فرضتها الحرب الباردة بين الشرق والغرب إلى إثارة توقعات بحلول عهد من السلام في العالم.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel irreemplazable en la tarea de mantener la paz en todo el mundo y estimular el desarrollo concertado. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه في مسألة صون السلام في العالم بأسره وإنعاش التنمية بشكل متسق.
    Seguiremos haciendo nuestra parte en pro de la paz mundial. UN وسنظل نقوم بقسطنا من أجل السلام في العالم.
    Interreligious and International Federation for World Peace UN اتحاد الأديان الدولي من أجل السلام في العالم
    Hoy, más que nunca, una condición fundamental para llevar la paz al mundo es reconocer la interdependencia entre países ricos y países pobres, de modo que el desarrollo pueda entenderse como una tarea conjunta para todos nosotros. UN واليوم، أكثر من أي وقت آخر، يعتبر الشرط الحاسم لإحلال السلام في العالم الإقرار بمبدأ الاعتماد المتبادل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، بحيث تصبح التنمية في مفهومنا مهمة مشتركة لنا جميعا.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para declarar que estamos comprometidos a convertir a Lumbini en una ciudad de paz mundial. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد التزامنا بتنمية لومبيني لجعلها مدينة السلام في العالم.
    " Apoyaremos todo sincero esfuerzo tendiente a la paz mundial, porque nuestra sociedad es estable. UN " سندعم الجهود الحقيقية الرامية إلى تحقيق السلام في العالم لأن مجتمعنا مستقر.
    :: Convertir a Lumbini en una ciudad mundial de la paz y una fuente de paz UN :: جعل لومبيني مدينة السلام ومنبع السلام في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus