"السلام في جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz en todo
        
    • la paz en todos
        
    • la paz en todas
        
    • de paz en todo
        
    • la paz de todo
        
    • de paz en todos
        
    • de paz en todas
        
    • la Paz respecto de todas
        
    • instituciones intercambien a nivel
        
    • la paz en el
        
    En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Hoy, más de 5.000 efectivos de mantenimiento de la paz nepaleses trabajan en 13 misiones distintas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN واليوم، هناك أكثر من 000 5 فرد من حفَظَة السلام النيباليين يعملون في 13 بعثة مختلفة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    Nos sentimos especialmente orgullosos de nuestra contribución a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ونفخر بوجه خاص بمساهمتنا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Tema 33 del programa: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos UN البند 33 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام في جميع نواحي هذه العمليات
    Como resultado de ello, los medios de comunicación difundieron información sobre las actividades de mantenimiento de la paz en todos los países que aportaban contingentes o agentes de policía donde se realizaron dichas campañas. UN وقد أسفر ذلك عن تغطية إعلامية لحفظة السلام في جميع البلدان المقصودة المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    A nuestro juicio, las Naciones Unidas deben aplicar normas uniformes a las operaciones de mantenimiento de la paz en todas las regiones. UN ونرى أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تطبــــق معيارا موحدا في عمليات حفظ السلام في جميع المناطق.
    :: Configuración y mantenimiento de equipo de tecnología de la información y las comunicaciones durante el inicio de las operaciones de paz en todo el mundo UN :: تشكيل أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها خلال مرحلة بدء عمليات السلام في جميع أنحاء العالم
    La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para asegurar la paz en todo el Afganistán y acelerar la reconstrucción y la recuperación de ese país. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتأمين السلام في جميع ربوع أفغانستان والتعجيل بإعادة تعمير البلد وإعادة بنائه.
    Hay miles de educadores de la paz en todo el mundo que se están esforzando por crear una cultura de paz. UN وهناك آلاف بالفعل من معلمي السلام في جميع أنحاء العالم يبذلون جهودا ضخمة لتقديم ثقافة للسلام.
    Al haber luchado en la segunda guerra mundial, estaba convencido del papel indispensable y central de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN ولأنه شارك في الحرب العالمية الثانية، فقد كان مقتنعا بالدور الحاسم والمركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام في جميع أنحاء العالم.
    La solución de la crisis de Bougainville supuso para las Naciones Unidas un éxito en la historia de las actividades de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN لقد كان حل أزمة بوغانفيل قصة نجاح للأمم المتحدة في تاريخ جهود حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    En este sentido quisiera hacer hincapié en que, ante las dificultades de todo tipo que pueden enfrentar los Estados Miembros, ya sean grandes o pequeños, la solidaridad debe seguir siendo la palabra clave; es el precio de la paz en todo el mundo. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا بد، في مواجهة الصعوبات من جميع الأنواع التي قد تواجهها الدول الأعضاء، الصغيرة أو الكبيرة، أن يبقى التضامن هو كلمة السـر؛ وهو ثمن تحقيق السلام في جميع أرجاء العالم.
    No finalizaré mi declaración sobre este tema sin reconocer la valentía de los efectivos de mantenimiento de la paz en todo el mundo, en particular en África. UN لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Las ONG alentaron a que se incluyera la educación para la paz en todos los sistemas educativos y destacaron también la necesidad de formar a los profesores a este respecto. UN وشجعت المنظمات غير الحكومية على إدراج التثقيف في مجال السلام في جميع النظم التعليمية وألقي الضوء أيضاً على ضرورة تدريب المعلمين على التثقيف في مجال السلام.
    Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos [88] UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام في جميع نواحي هذه العمليات ]٨٨[
    En la actualidad, las tropas, observadores militares y policías civiles indios participan en operaciones de mantenimiento de la paz en todos los continentes en los que haya fuerzas de las Naciones Unidas. UN والجنود والمراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية الهنود يقومون حاليا بخدمة عمليات حفظ السلام في جميع قارات العالم التي انتشرت فيها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ghana sigue participando activamente en las iniciativas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en todas las regiones del mundo. UN وأضاف أن غانا واصلت مشاركتها الفعالة في جهود المنظمة المبذولة من أجل السلام في جميع مناطق العالم.
    Resulta claro que todos juntos debemos hallar los factores que contribuyen al mantenimiento de la paz en todas sus dimensiones. UN ومن الواضح أننا يجب أن نبحث سوياً عن العوامل التي تسهم في الحفاظ على السلام في جميع جوانبه.
    Hay nuevas doctrinas y políticas que amenazan la paz en todas partes. UN وهناك عقائد وسياسات جديدة تهدد السلام في جميع الأنحاء.
    Configuración y mantenimiento de equipo de tecnología de la información y las comunicaciones durante el inicio de las operaciones de paz en todo el mundo UN تهيئة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها خلال مرحلة بدء عمليات السلام في جميع أنحاء العالم
    Es importante observar que la Base Logística debe funcionar como un elemento sobre el terreno de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y como una instalación permanente que brinda apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de todo el mundo. UN ومن المهم ملاحظة أن من المقرر أن تدار قاعدة السوقيات بوصفها عنصرا تنفيذيا ميدانيا من عناصر شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية، وكمرفق دائم يدعم عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    :: Integrar la cultura de paz en todos los niveles de la educación UN إدماج ثقافة السلام في جميع مراحل التعليم؛
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a las iniciativas en marcha para reforzar el proceso de paz en todas sus vías y a la convocatoria, para tal fin, de una conferencia internacional en Moscú. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم للجهود الجارية لإحياء عملية السلام في جميع المسارات ولعقد مؤتمر دولي في موسكو.
    Además, el titular prestaría apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de todas las cuestiones relacionadas con la asistencia electoral, de conformidad con la política de apoyo electoral integrado de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة دعم إدارة عمليات حفظ السلام في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، وفقا لسياسة الأمم المتحدة بشأن الدعم الانتخابي المتكامل.
    En 1992 se creó la Red Internacional de Museos de la Paz que permite que estas instituciones intercambien a nivel mundial información, materiales de exposiciones e ideas sobre el tema. UN وقد أنشئـت في عام 1992 الشبكة الدولية لمتاحف السلام، التي تتيح تبادل المعلومات والمعروضات والأفكار بين متاحف السلام في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus