"السلام في ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Paz en ese
        
    • la paz en esa
        
    • la paz a esa
        
    • de paz en ese
        
    • la Paz en la
        
    • la paz ascendía en esa
        
    • de paz del
        
    • la paz ascendían en esa
        
    • la Paz en Guinea-Bissau
        
    • de la paz en
        
    • de paz de ese
        
    • la paz en dicha
        
    • la paz en dicho
        
    • la paz hasta esa
        
    • la paz ascendía a esa
        
    Esta situación sigue contribuyendo al recrudecimiento de la violencia y obstaculiza el advenimiento de la Paz en ese país. UN وما زالت الحالة تسهم في اندلاع أعمال العنف وتعيق إحلال السلام في ذلك البلد.
    La experiencia ha demostrado que la Paz en ese complejo foco de conflictos no se puede lograr mediante la guerra y el derramamiento de sangre. UN لقد دلت التجربة على أن السلام في ذلك اﻷتون المستعر للصراع المعقد لا يمكن تحقيقه عن طريق الحرب وإراقة الدماء.
    Por último, no podemos sino inclinarnos ante el valor de que hicieron gala las autoridades de Sierra Leona, que consintieron en pagar un alto precio por el restablecimiento de la Paz en ese país. UN وأخيرا، لا يفوتنا أن نشيد بالشجاعة التي أبدتها سلطات سيراليون، التي وافقت على دفع ثمن غال لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    El total de cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 1.652.208.793 dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 793 208 652 1 دولارا.
    Esto destaca una vez más la decisión de Irlanda de llevar la paz a esa parte del mundo. UN وهذا يؤكد مرة أخرى، التزام أيرلندا الفعال بإحلال السلام في ذلك الجزء من العالم.
    Felicitamos al pueblo de Liberia por haber realizado con éxito unas elecciones democráticas que esperamos inicien una nueva era de paz en ese país. UN ونهنئ شعب ليبريا على إجراء انتخابات ديمقراطية ناجحة نأمل أن تكون إيذانا ببدء حقبة جديدة من السلام في ذلك البلد.
    La situación en la República Centroafricana y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana UN الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país UN تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    Samoa se complace por haber podido contribuir al esfuerzo realizado por las Naciones Unidas en favor del mantenimiento de la Paz en ese país; planeamos seguir colaborando. UN ومن دواعي سرور ساموا أنها تمكنت من الإسهام في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في ذلك البلد؛ ونحن نزمع مواصلة ذلك.
    Ello se ha convertido en el principal obstáculo para el desarrollo de la democracia y para lograr la Paz en ese país. UN وقد أصبح ذلك عائقا رئيسيا لإقامة الديمقراطية ولكفالة السلام في ذلك البلد.
    Se espera que el resultado exitoso de las elecciones nacionales y la consolidación de la Paz en ese país tengan efectos positivos para la estabilidad de Sierra Leona. UN ويتوقع أن يكون لنجاح إجراء الانتخابات الوطنية وزيادة توطيد السلام في ذلك البلد أثر مفيد على الاستقرار في سيراليون.
    Situación en la República Centroafricana y actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país UN الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب دعم بناء السلام في ذلك البلد
    El Consejo reafirma su apoyo a los esfuerzos continuados por consolidar la Paz en ese país. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه لمواصلة الجهود من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    La situación en la República Centroafricana y las actividades de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en ese país UN الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد
    Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana y sobre las actividades de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en ese país UN تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد
    El Consejo reafirma su apoyo a los esfuerzos constantes por consolidar la Paz en ese país. UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود المتواصلة المبذولة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    El Consejo reafirma su apoyo a los constantes esfuerzos por consolidar la Paz en ese país. UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود المستمرة المبذولة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    El total de contribuciones pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 1.929,7 millones de dólares. UN ووصل إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ إلى ٩٢٩,٧ ١ مليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa fecha ascendía a 2.479,1 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 479.1 2 مليون دولار.
    Nos comprometemos para con el proceso de paz en ese país. UN ونحن ملتزمون بعملية السلام في ذلك البلد.
    La situación en la República Centroafricana y las Actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana UN الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía en esa fecha a 1.700 millones de dólares. UN كما بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ١,٧ بليون دولار.
    El presente documento contiene el decimocuarto informe sobre derechos humanos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), que ha estado supervisando la aplicación de los acuerdos de paz del país. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير الرابع عشر عن حقوق الإنسان الذي تصدره بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، والتي دأبت على رصد تنفيذ اتفاقات السلام في ذلك البلد.
    Las cuotas pendientes totales para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían en esa fecha a 2.382,4 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات المقررة المتأخرة لفائدة جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 382.4 2 مليون دولار.
    La Comunidad, la CEDEAO, Portugal y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS) formaron el Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea-Bissau con el objetivo de apoyar las actividades de consolidación de la Paz en ese país. UN 8 - وشكلت الجماعة، مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبرتغال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، مجموعة اتصال دولية بشأن غينيا - بيساو، وهي مجموعة تهدف إلى دعم جهود بناء السلام في ذلك البلد.
    En la República Democrática del Congo, las mujeres pidieron una representación adecuada en el diálogo intercongoleño, y en la actualidad recibe apoyo su participación en el proceso de paz de ese país así como su aptitud para abordar las cuestiones de género en el programa sustantivo de negociaciones. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، طالبت النساء بتمثيلهن على نحوٍ كافٍ في الحوار بين الكونغوليين ومشاركتهن في عملية السلام في ذلك البلد ويجري حاليا دعم قدرتهن على معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس في إطار جدول الأعمال الموضوعي للمفاوضات.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en dicha fecha ascendía a 2.187.300 dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 187.3 2 مليون دولار.
    Felicitamos, en este sentido, a las Naciones Unidas, a la Organización de la Unidad Africana (OUA ), a la Liga de los Estados Árabes, a la Conferencia Islámica y a todos los que, de forma directa o indirecta, han contribuido a la ardua tarea de restablecer la paz en dicho país. UN وفي هذا الصدد، نثني على الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجميع من أسهموا بطريق مباشر أو غير مباشر في المهمة الشاقة لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha era de 2.165.678.953 dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 953 678 165 2 دولار.
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a esa fecha a 1.147,9 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 147.9 1 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus