"السلام في فترة ما بعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz después de
        
    • la paz después del
        
    • la paz con posterioridad a
        
    • la paz en el período posterior a
        
    • la paz posterior al
        
    • de la paz tras los
        
    Se debe prestar atención especial a las cuestiones de la consolidación de la paz después de los conflictos, que se espera reduzcan la brecha entre la ayuda y el desarro-llo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع والتي يتوقع أن تردم الهوة بين المعونــة والتنميــة.
    En ese mismo sentido, la consolidación de la paz después de los conflictos es tan importante como el mantenimiento de la paz. UN وفي هذا المجال، لا يقـل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع أهمية عن عملية حفظ السلام.
    El Servicio también redactó capítulos de un libro sobre las situaciones de refugiados prolongadas y otro volumen sobre la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وأسهمت الدائرة كذلك ببعض الفصول في كتاب عن حالات اللجوء التي طال أمدها، وبمجلد آخر عن بناء السلام في فترة ما بعد النزاعات.
    Se compromete a mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en la consideración de los conflictos en todas las etapas, desde la prevención a la solución y a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos; UN يتعهد بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    El Reino Unido sigue estando firmemente comprometido con el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para responder a los desafíos del mantenimiento de la paz después de los conflictos. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مواجهة تحديات بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Una esfera que ha venido adquiriendo una importancia especial recientemente es la coordinación entre las dos organizaciones para abordar la tarea clave de consolidación de la paz después de los conflictos en el territorio de la OSCE, en especial en lo que concierne a la región de Europa sudoriental. UN وثمة مجال أخذ يحظى بأهميــة خاصــة في الفترة اﻷخيرة هو التنسيق بين المنظمتين في معالجة المهمة الرئيسية المتمثلة في بناء السلام في فترة ما بعد الصراع في منطقة منظمــة اﻷمــن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتعلــق بمنطقــة جنوب شرقي أوروبا.
    En el último año se han dedicado considerables esfuerzos a buscar medios más eficaces de vincular las actividades de socorro y desarrollo con la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد بُذل جهد كبير خلال العام الماضي لتحديد أكثر الطرق فعالية لربط اﻷنشطة الغوثية واﻷنشطة اﻹنمائية بعملية بناء السلام في فترة ما بعد النزاع.
    El Movimiento comparte muchos de los propósitos de las Naciones Unidas: diplomacia preventiva, establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y fomento de la paz después de los conflictos. UN تشاطر حركة التصالح الدولية اﻷمم المتحدة كثيرا من اﻷهداف: الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام في فترة ما بعد المنازعات.
    18. Mantenimiento de la paz y la seguridad y consolidación de la paz después de los conflictos. UN ١٨ - صيانة السلام واﻷمن وبناء السلام في فترة ما بعد الصراعات.
    Esta labor ha abierto nuevas vías de cooperación entre los órganos principales de las Naciones Unidas, y el Consejo Económico y Social está dispuesto a asumir nuevas responsabilidades en el ámbito de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد فتح هذا الجهد قنوات جديدة للتعاون فيما بين اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة؛ والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على استعداد للاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات في مجال إقرار السلام في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    Por lo tanto, las iniciativas de educación para la paz dirigidas hacia los jóvenes y que les hacen participar en la planificación para la consolidación de la paz después de los conflictos han pasado a ser doblemente importantes. UN من هنا تتسم مبادرات التعليم من أجل السلام التي تستهدف الشباب وتشركهم في عملية التخطيط لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع بأهمية مزدوجة.
    28. Mantenimiento de la paz y la seguridad y consolidación de la paz después de los conflictos. UN 28 - صون السلم والأمن وبناء السلام في فترة ما بعد الصراعات.
    Se compromete a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas para hacer frente a los conflictos en todas sus etapas, desde su prevención hasta su solución, y para consolidar la paz después de los conflictos; UN ثانيا يتعهد بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    Se compromete a mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en la consideración de los conflictos en todas las etapas, desde la prevención a la solución y a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos; UN يتعهد بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    Sin embargo, Indonesia cree que el mantenimiento de la paz en el período posterior a la guerra fría se ha desplazado de las operaciones tradicionales para abarcar actividades como la salvaguardia de la asistencia humanitaria, el fomento de la reconciliación nacional, la celebración de elecciones y la restauración del orden público, y que sería útil examinar un conjunto de principios jurídicos relativos a dichas actividades. UN غير أنه أعرب عن اعتقاد إندونيسيا بأن حفظ السلام في فترة ما بعد الحرب الباردة تحول من العمليات التقليدية ليشمل أنشطة كالحفاظ على المساعدة اﻹنسانية، وتعزيز المصالحة الوطنية، وإجراء انتخابات، واستعادة القانون والنظام، وأن من المفيد مناقشة مجموعة من المبادئ القانونية فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة.
    El Consejo de Seguridad expresa su intención de examinar periódicamente la situación en Guinea - Bissau y de coordinarse con todos los agentes que intervengan en el proceso de consolidación de la paz posterior al conflicto. " UN " ويعرب مجلس الأمن عن عزمه على إبقاء الحالة في غينيا - بيساو قيد النظر بشكل منتظم، وعلى التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام في فترة ما بعد الصراع " .
    Creemos que hay muchas esferas, por ejemplo la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz tras los conflictos, en las que los dos órganos pueden desempeñar un papel complementario. UN ونرى مجالات كثيرة يمكن للجهازين القيا بدور تكاملي فيها ومنها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus