"السلام في مرحلة ما بعد الصراع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz después de los conflictos
        
    • la paz después del conflicto
        
    • la paz después de un conflicto
        
    • la paz posterior al conflicto
        
    • la paz posterior a los conflictos
        
    • la paz con posterioridad a los conflictos
        
    • la paz después de conflictos
        
    • de la paz después
        
    Por lo tanto, el fomento de la paz después de los conflictos se ha convertido en parte integrante de los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع قد أصبح لهذا السبب جزءا لا يتجزأ من ولايات حفظ السلام.
    El papel del sector privado en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos UN دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    El Comité Especial destaca la función que desempeña la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    El desarme efectivo de los excombatientes representa un indicador importante del progreso hacia la consolidación de la paz después del conflicto y la normalización de la situación. UN ويمثل نزع سلاح المقاتلين السابقين بشكل فعال مؤشرا هاما على التقدم المحرز نحو بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع وتطبيع الحالة.
    Una tarea fundamental de la Comisión es eliminar las graves deficiencias existentes en el sistema internacional de consolidación de la paz después de los conflictos. UN إن القضاء على الفجوة الخطيرة في النظام الدولي لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع من المهام الرئيسية للجنة.
    1645 y 1646 Consolidación de la paz después de los conflictos UN 1645 و 1646 بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    La consolidación de la paz después de los conflictos es un elemento importante que vincula la labor del Consejo de Seguridad con la de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عنصر هام في ربط عمل مجلس الأمن بعمل لجنة بناء السلام.
    El deporte contribuye al desarrollo de los individuos y de las comunidades, pero también es un factor de la reconciliación y de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN والرياضة تسهم في تنمية الأفراد والمجتمعات، لكنها أيضاً عامل في المصالحة وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    1645 y 1646 Consolidación de la paz después de los conflictos UN 1645 و 1646 بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    La ASEAN hace hincapié en la importancia de las estrategias de consolidación de la paz después de los conflictos cuando se trata de países que salen de conflictos en la región. UN تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أهمية وضع استراتيجيات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عند التعامل مع البلدان الخارجة من الصراع في المنطقة.
    En ningún lugar esas insuficiencias de las Naciones Unidas son tan obvias como en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN لم تتجل أوجه القصور هذه في أي مجال أكثر مما تجلت في مجال بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    La participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    La participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    Los Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes destacaron el valor de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم على أهمية الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Es lamentable que las delegaciones no pudieran llegar a un acuerdo sobre cuestiones tan simples como los participantes, los tipos y las formas de la diplomacia preventiva y el establecimiento y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ومن المؤسف أنه لم يكن بوسع الوفود أن تتوصل الى الاتفاق بشأن مسائل بسيطة مثل العناصر الفاعلة وأنواع وأشكال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Nos complace que este año nuestro Grupo de Trabajo se centre en dos esferas fundamentales: la educación, y la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ونحن سعداء لأن الفريق العامل ركز هذه السنة على مجالين أساسيين: هما التعليم ومنع الصراعات وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Se les ha confiado la función, de importancia vital, de reducir las tensiones y promover la solución de los conflictos, así como de crear unas condiciones que permitan afianzar la paz después de los conflictos. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام لها دور بالغ الأهمية في تقليل التوترات وفي العمل على تسوية المنازعات، وتوفير الظروف اللازمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    El desarme efectivo de los excombatientes representa un indicador importante del progreso hacia la consolidación de la paz después del conflicto y la normalización de la situación. UN ويمثل نزع سلاح المقاتلين السابقين بشكل فعال مؤشرا هاما على التقدم المحرز نحو بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع وتطبيع الحالة.
    A pesar de estos esfuerzos, es obvio, como se señala acertadamente en el informe, que las dificultades que entraña consolidar la paz después de un conflicto siguen siendo enormes. UN وبالرغم من هذه الجهود، فإن من الواضح، كما يذكر التقرير بحق، أن تحديات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع لا تزال شاقة.
    Habida cuenta de la complejidad de la situación, sin embargo, se requieren objetividad e imparcialidad, en especial cuando se habla del proceso de fortalecimiento de la paz posterior al conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN ومع ذلك، ونظرا لتعقيد الحالة، فإن اﻷمر يتطلب الموضوعية والنزاهة، وبخاصة عند التحدث عن حقوق اﻹنسان في عملية بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع في البوسنة والهرسك.
    Igual participación de la mujer en la prevención de conflictos, la gestión y la solución de conflictos, y la consolidación de la paz posterior a los conflictos. UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    En 2001 el Departamento de Asuntos Políticos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) hicieron una evaluación del funcionamiento de las oficinas de las Naciones Unidas que apoyan la consolidación de la paz después de conflictos. UN وفي عام 2001، جرى الاضطلاع بتقييم مشترك لأداء مكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus