Hasta la fecha, estas actividades se cumplieron con éxito para el personal de la Sede de las Naciones Unidas destinado a operaciones de mantenimiento de la paz en Haití y Angola. | UN | وقد أجريت هذه العمليات حتى اﻵن بنجاح بالنسبة لضباط أركان المقر في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي وأنغولا. |
Se supone que estos gastos se compartirán con una entidad de mantenimiento de la paz en Haití | UN | يفترض تقاسم التكاليف مع وجود بعثة لحفظ السلام في هايتي |
En 1996 se finalizó un estudio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، انتهى الباحثون من إجراء دراسة عن عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي. |
Su delegación apoya las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Haití. | UN | ويؤيد وفد بلادها أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في هايتي. |
Mención especial merece la operación de paz que actúa en Haití. | UN | وتستحق عملية حفظ السلام في هايتي تنويها خاصا. |
Es evidente que el plazo para una misión de mantenimiento de la paz en Haití está llegando a su fin y que avanzamos hacia una etapa en la que las actividades de consolidación de la paz serán esenciales. | UN | ومن الواضح أن أجل بعثة حفظ السلام في هايتي يقترب من نهايته، وأننا نتحرك اﻵن صوب مرحلة تزداد فيها أهمية أنشطة بناء السلم. |
El Ministro de Relaciones y Comercio Exterior de Jamaica expresó su esperanza de que el Consejo de Seguridad autorizara en breve el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en Haití para ayudar a estabilizar la situación y restablecer el orden público. | UN | وأعرب وزير الشؤون الخارجية في جامايكا عن أمله في أن يأذن مجلس الأمن في القريب العاجل بنشر عملية لحفظ السلام في هايتي للمساعدة في إحلال الاستقرار في الحالة واستعادة القانون والنظام. |
Dentro de esta perspectiva, se enmarca la participación del Perú en las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití, el Sudan, la República Democrática del Congo, Eritrea, Etiopia, Liberia, Cote d ' Ivoire, Burundi y Chipre. | UN | وإنه لفي هذا السياق ننظر إلى مشاركة بيرو في عمليات حفظ السلام في هايتي والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وإثيوبيا وليبريا وكوت ديفوار وبوروندي وقبرص. |
Es la primera vez que la región se ha involucrado plenamente en el mantenimiento de la paz en Haití aportando contingentes militares y policía y prestando apoyo bilateral y multilateral. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي أصبحت فيها المنطقة مشارِكة مشارَكة كاملة في حفظ السلام في هايتي من خلال ما تسهم به من القوات وأفراد الشرطة وتقديم الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف. |
la paz en Haití será el fruto, no solamente de una operación de paz, sino de empoderamiento por parte de los propios haitianos de sus problemas y de sus soluciones, y de un adecuado acompañamiento internacional para su desarrollo económico y social. | UN | سيكون السلام في هايتي ثمرة ليس عمليات حفظ السلام فحسب، ولكن أيضا تمكين الهايتيين أنفسهم من معالجة مشاكلهم وإيجاد الحلول، مع الدعم الدولي الكافي لتنميتهم الاقتصادية والاجتماعية. |
Según expresó, se había desplegado una operación de mantenimiento de la paz en Haití porque en cierta medida la comunidad internacional no disponía de un medio mejor para impedir que el país fracasara. | UN | وعلى حد تعبيره، فقد تم نشر عملية حفظ السلام في هايتي لأن المجتمع الدولي، إلى حد ما، لم يجد تحت تصرفه أداة أفضل لمنع البلد من الانهيار. |
La información de que se dispone en relación con los acuerdos de fuerzas de reserva ha resultado muy útil para la planificación y posterior despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití, Angola y la ex Yugoslavia, en particular la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). | UN | وقد ثبتت الفائدة البالغة للمعلومات التي أتيحت في إطار الترتيبات الاحتياطية، وذلك فــي مرحلة التخطيط وما تلاها من نشر لعمليات حفظ السلام في هايتي وأنغولا ويوغوسلافيا السابقة، وبخاصة إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
La UNU cooperó con el Departamento de las Naciones Unidas de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el proyecto sobre los cimientos de la paz, en relación con el cual se publicó un informe sobre el mantenimiento de la paz en Haití. | UN | ١٦٢ - وتعاونت جامعة اﻷمم المتحدة مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة بشأن مشروع عن " أسس السلام " ، وصدر عن المشروع تقرير عن حفظ السلام في هايتي. |
Los cambios ocurridos en las necesidades presupuestarias de las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 se resumen en el cuadro 1 infra: | UN | ٤ - ويرد في الجدول ١ أدناه موجز للتغيرات في الاحتياجات المدرجــة فـي الميزانيــة لعمليات حفظ السلام في هايتي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨: |
Los recortes presupuestarios arbitrarios adoptados en la resolución 50/214, la forma de financiar las misiones de mantenimiento de la paz en Haití, Guatemala y las restricciones impuestas a la utilización de los fondos para imprevistos son muestras de tales desviaciones. | UN | وأعطى أمثلة لذلك، الاقتطاعات التعسفية في الميزانية التي ينطوي عليها القرار ٥٠/٢١٤، والطريقة التي جرى بها تمويل بعثتي حفظ السلام في هايتي وغواتيمالا، والقيود المفروضة على استخدام صندوق الطوارئ. |
En los presupuestos anteriores de la UNSMIH, la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití (UNTMIH) y la MIPONUH no se habían incluido créditos para la reposición de vehículos debido a las decisiones anteriores del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití en que se señalaba que los mandatos se limitaban a un sólo período. | UN | ولم تشمل الميزانيات السابقة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي اعتمادا لاستبدال المركبات بسبب قرارات مجلس اﻷمن السابقة المتعلقة بعملية حفظ السلام في هايتي التي تنص على أن الولايات كانت مقصورة على فترة واحدة. |
En conclusión, el orador da las gracias a todos los países que han participado en las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití y a todos los que, de una forma u otra, han contribuido al mejoramiento de la situación del país. | UN | 20 - شكر المتكلم في ختام بيانه جميع البلدان التي شاركت في عمليات حفظ السلام في هايتي والبلدان التي أسهمت، بطريقة أو بأخرى، في تحسين الحالة في بلده. |
A tal fin, el PNUD ha confeccionado un programa global para la transición posterior al cierre de la MICAH y pido al grupo de Amigos del Secretario General sobre la cuestión de Haití y a los demás Estados Miembros que contribuyan a esta nueva etapa de consolidación de la paz en Haití. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، وضع برنامج الأمم المتحدة الانمائي برنامجا انتقاليا شاملا لما بعد البعثة، وأني أناشد أصدقاء الأمين العام في هايتي والدول الأعضاء الأخرى أن يساهموا في هذه المرحلة المقبلة من عملية بناء السلام في هايتي. |
Nuestro Secretario General, junto con el Secretario General de las Naciones Unidas, ha pedido a los países de la comunidad de habla francesa que pongan a la disposición de las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití, Côte d ' Ivoire, la República de Corea y Burundi soldados y contingentes de habla francesa de la policía civil. | UN | إن أميننا العام، إلى جانب الأمين العام للأمم المتحدة، قد طلب من بلدان الجماعة الناطقة بالفرنسية أن تتيح قوات وفرق شرطة مدنية ناطقة بالفرنسية لعمليات حفظ السلام في هايتي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
La integración de los organismos de las Naciones Unidas en la Misión de Mantenimiento de la paz en Haití ha facilitado la flexibilidad de la respuesta ante los factores del proceso de transición en ese país relacionados con el período posterior al conflicto y los desastres. | UN | 52 - وأدى التكامل بين وكالات الأمم المتحدة في إطار بعثة حفظ السلام في هايتي إلى تيسير توافر المرونة للتصدي للعناصر المتعلقة بفترة ما بعد الصراع وبالكوارث في عملية الانتقال في ذلك البلد. |
103. Mención especial merece la operación de paz que actúa en Haití. | UN | 103- وقال إن عمليات حفظ السلام في هايتي جديرة بالملاحظة بوجه خاص. |