Para ello, necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y democráticas abiertas a todos los pueblos que buscan la paz y la justicia. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وديمقراطية مفتوحة لجميع الشعوب التي تسعى لتحقيق السلام والعدالة. |
Hoy nos inclinamos en homenaje a las decenas de millones de personas que sacrificaron sus vidas por la paz y la justicia. | UN | وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة. |
Para concluir, no olvidemos que la paz y la justicia son inseparables. También en Rwanda. | UN | وختاما، لا يجدر بنا أن ننسى أن السلام والعدالة في رواندا أيضا مرتبطان ارتباطا لا انفكاك منه. |
Dijo que Nepal consideraría a las Naciones Unidas como instrumento para promover la paz y la justicia entre las naciones. | UN | وقال إن نيبال تتطلع إلى اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتعزيز السلام والعدالة بين اﻷمم. |
Durante esa reflexión, se pueden analizar debidamente las cuestiones de paz y justicia. | UN | ويمكن النظر بالشكل المناسب في مسائل السلام والعدالة خلال هذا التقييم. |
Para concluir, quisiera decir que Guyana seguirá trabajando con la comunidad internacional por la causa de la paz y la justicia en el Oriente Medio. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن غيانا ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لصالح قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط. |
Tenemos que confrontarlas y estar siempre atentos a los retos que se plantean a la paz y la justicia en todo el mundo. | UN | ويتعين علينا أن نتصدى لهذه التهديدات وأن نكون أكثر يقظة للتصدي للتحديات التي يواجهها السلام والعدالة في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, su dedicación, su valor y su empeño en favor de la paz y la justicia se recordarán por siempre. | UN | بيد أن تفانيه وبسالته وسعيه إلى تحقيق السلام والعدالة أمور ستتذكرها شعوب العالم إلى الأبد. |
También apoyamos a las Naciones Unidas en su empeño de continuar colaborando para consolidar la paz y la justicia en el Iraq. | UN | إننا أيضا نؤيد الأمم المتحدة في مسعاها لمواصلة العمل على توطيد السلام والعدالة في العراق. |
Estos dedicados funcionarios de las Naciones Unidas lucharon a favor de la paz y la justicia para los pueblos del mundo. | UN | لقد سعى هؤلاء الموظفون المتفانون في الأمم المتحدة جاهدين من أجل تحقيق السلام والعدالة لشعوب العالم. |
Si la Organización quiere seguir siendo creíble en la defensa de la paz y la justicia, ha llegado la hora de que actúe. | UN | ولقد حان الوقت لكي تتحرك المنظمة إن هي أرادت صون مصداقيتها في الدفاع عن السلام والعدالة. |
Sin embargo, la paz y la justicia no se contradicen sino que, en realidad, se complementan. | UN | لكن السلام والعدالة لا يتعارضان، بل أنهما في الحقيقة متكاملان. |
La justicia es un elemento esencial de la reconciliación nacional, de ahí que la paz y la justicia deben estar íntimamente relacionadas. | UN | والعدالة عنصر أساسي من عناصر المصالحة الوطنية، وبالتالي، يسير السلام والعدالة يدا بيد. |
la paz y la justicia deben llegar a la población de Palestina, así como a la de Jammu y Cachemira. | UN | وينبغي أن يأتي السلام والعدالة إلى شعب فلسطين، وكذلك إلى شعب جامو وكشمير. |
En el Plan de Acción se reconoce que cualquier mecanismo para consolidar la paz y la justicia debe ser desarrollado con la participación activa y significativa de todos los interesados nacionales. | UN | وتقر خطة العمل بأنه يجب تنفيذ أية آلية لبناء السلام والعدالة بمشاركة نشطة وهادفة من جانب جميع أصحاب المصلحة المحليين. |
Llevamos más de medio siglo trabajando con las Naciones Unidas, como asociados en la promoción de la paz y la justicia. | UN | ودأبنا على أن نعمل مع الأمم المتحدة لأكثر من نصف قرن، بوصفنا شركاء في تعزيز السلام والعدالة. |
No puede negarse la existencia de un vínculo intrínseco entre la paz y la justicia y también entre la paz y el desarrollo. | UN | ومما لا شك فيه وجود علاقة جوهرية بين السلام والعدالة وبين السلام والتنمية. |
la paz y la justicia no se excluyen mutuamente y deben abordarse de forma simultánea. | UN | ولا يمكن أن ينفصل السلام والعدالة بل ينبغي معالجتهما بالتزامن معا. |
Está basada, además, en la aspiración de paz y justicia para todos los pueblos del mundo. | UN | كما أنه ينطلق من التطلع نحو السلام والعدالة لجميع شعوب العالم. |
Al reunirnos hoy reiteramos nuestra adhesión a los objetivos de paz y de justicia en el Oriente Medio. | UN | وهـا نحن باجتماعنا هنا اليوم نجدد مرة أخرى، التزامنا بهدف تحقيق السلام والعدالة في الشرق اﻷوسط. |
Como el Fondo se financia con contribuciones voluntarias, instamos a los posibles donantes a hacer contribuciones financieras al mismo, con lo que, sin duda, contribuirán a la causa de la paz y de la justicia internacionales. | UN | وبما أن تمويــل الصندوق يتم من خلال إسهامات طوعية، فإننا نناشد المانحين المحتملين أن يقدموا إسهامات مالية إلى الصندوق مما يشكل بالتأكيد مساهمة في قضية السلام والعدالة الدوليين. |
14. La Sra. Cristóbal (Guahan Coalition for Peace and Justice) dice que la actual militarización de Guam no tiene precedentes. | UN | 14 - السيدة كريستوبال (تحالف غواهان من أجل السلام والعدالة): قالت إن العسكرة الحالية لغوام لم يسبق لها مثيل. |