"السلام والعدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz y la justicia
        
    • de paz y justicia
        
    • de paz y de justicia
        
    • la paz y de la justicia
        
    • Peace and Justice
        
    Para ello, necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y democráticas abiertas a todos los pueblos que buscan la paz y la justicia. UN ولتحقيق هذه الغاية، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وديمقراطية مفتوحة لجميع الشعوب التي تسعى لتحقيق السلام والعدالة.
    Hoy nos inclinamos en homenaje a las decenas de millones de personas que sacrificaron sus vidas por la paz y la justicia. UN وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة.
    Para concluir, no olvidemos que la paz y la justicia son inseparables. También en Rwanda. UN وختاما، لا يجدر بنا أن ننسى أن السلام والعدالة في رواندا أيضا مرتبطان ارتباطا لا انفكاك منه.
    Dijo que Nepal consideraría a las Naciones Unidas como instrumento para promover la paz y la justicia entre las naciones. UN وقال إن نيبال تتطلع إلى اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتعزيز السلام والعدالة بين اﻷمم.
    Durante esa reflexión, se pueden analizar debidamente las cuestiones de paz y justicia. UN ويمكن النظر بالشكل المناسب في مسائل السلام والعدالة خلال هذا التقييم.
    Para concluir, quisiera decir que Guyana seguirá trabajando con la comunidad internacional por la causa de la paz y la justicia en el Oriente Medio. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن غيانا ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لصالح قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط.
    Tenemos que confrontarlas y estar siempre atentos a los retos que se plantean a la paz y la justicia en todo el mundo. UN ويتعين علينا أن نتصدى لهذه التهديدات وأن نكون أكثر يقظة للتصدي للتحديات التي يواجهها السلام والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, su dedicación, su valor y su empeño en favor de la paz y la justicia se recordarán por siempre. UN بيد أن تفانيه وبسالته وسعيه إلى تحقيق السلام والعدالة أمور ستتذكرها شعوب العالم إلى الأبد.
    También apoyamos a las Naciones Unidas en su empeño de continuar colaborando para consolidar la paz y la justicia en el Iraq. UN إننا أيضا نؤيد الأمم المتحدة في مسعاها لمواصلة العمل على توطيد السلام والعدالة في العراق.
    Estos dedicados funcionarios de las Naciones Unidas lucharon a favor de la paz y la justicia para los pueblos del mundo. UN لقد سعى هؤلاء الموظفون المتفانون في الأمم المتحدة جاهدين من أجل تحقيق السلام والعدالة لشعوب العالم.
    Si la Organización quiere seguir siendo creíble en la defensa de la paz y la justicia, ha llegado la hora de que actúe. UN ولقد حان الوقت لكي تتحرك المنظمة إن هي أرادت صون مصداقيتها في الدفاع عن السلام والعدالة.
    Sin embargo, la paz y la justicia no se contradicen sino que, en realidad, se complementan. UN لكن السلام والعدالة لا يتعارضان، بل أنهما في الحقيقة متكاملان.
    La justicia es un elemento esencial de la reconciliación nacional, de ahí que la paz y la justicia deben estar íntimamente relacionadas. UN والعدالة عنصر أساسي من عناصر المصالحة الوطنية، وبالتالي، يسير السلام والعدالة يدا بيد.
    la paz y la justicia deben llegar a la población de Palestina, así como a la de Jammu y Cachemira. UN وينبغي أن يأتي السلام والعدالة إلى شعب فلسطين، وكذلك إلى شعب جامو وكشمير.
    En el Plan de Acción se reconoce que cualquier mecanismo para consolidar la paz y la justicia debe ser desarrollado con la participación activa y significativa de todos los interesados nacionales. UN وتقر خطة العمل بأنه يجب تنفيذ أية آلية لبناء السلام والعدالة بمشاركة نشطة وهادفة من جانب جميع أصحاب المصلحة المحليين.
    Llevamos más de medio siglo trabajando con las Naciones Unidas, como asociados en la promoción de la paz y la justicia. UN ودأبنا على أن نعمل مع الأمم المتحدة لأكثر من نصف قرن، بوصفنا شركاء في تعزيز السلام والعدالة.
    No puede negarse la existencia de un vínculo intrínseco entre la paz y la justicia y también entre la paz y el desarrollo. UN ومما لا شك فيه وجود علاقة جوهرية بين السلام والعدالة وبين السلام والتنمية.
    la paz y la justicia no se excluyen mutuamente y deben abordarse de forma simultánea. UN ولا يمكن أن ينفصل السلام والعدالة بل ينبغي معالجتهما بالتزامن معا.
    Está basada, además, en la aspiración de paz y justicia para todos los pueblos del mundo. UN كما أنه ينطلق من التطلع نحو السلام والعدالة لجميع شعوب العالم.
    Al reunirnos hoy reiteramos nuestra adhesión a los objetivos de paz y de justicia en el Oriente Medio. UN وهـا نحن باجتماعنا هنا اليوم نجدد مرة أخرى، التزامنا بهدف تحقيق السلام والعدالة في الشرق اﻷوسط.
    Como el Fondo se financia con contribuciones voluntarias, instamos a los posibles donantes a hacer contribuciones financieras al mismo, con lo que, sin duda, contribuirán a la causa de la paz y de la justicia internacionales. UN وبما أن تمويــل الصندوق يتم من خلال إسهامات طوعية، فإننا نناشد المانحين المحتملين أن يقدموا إسهامات مالية إلى الصندوق مما يشكل بالتأكيد مساهمة في قضية السلام والعدالة الدوليين.
    14. La Sra. Cristóbal (Guahan Coalition for Peace and Justice) dice que la actual militarización de Guam no tiene precedentes. UN 14 - السيدة كريستوبال (تحالف غواهان من أجل السلام والعدالة): قالت إن العسكرة الحالية لغوام لم يسبق لها مثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus