Trabajaba en pro de la paz y la justicia internacionales y de la cooperación multilateral. | UN | وهي كانت تعمل من أجل السلام والعدل الدوليين ومن أجل التعاون المتعدد الأطراف. |
La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa reitera que está dispuesta a continuar prestando su apoyo activo a todos los esfuerzos encaminados a lograr la paz y la justicia en esa región atormentada. | UN | إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة القيام بنشاط بدعم جميع هذه الجهود الرامية إلى إحلال السلام والعدل في هذه المنطقة المعذبة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Por primera vez en los anales de la historia se ha expresado de manera tan significativa la aspiración de la humanidad a la paz y la justicia. | UN | وهذه أول مرة في تاريخ الأمم يتم التعبير فيها بقوة عن تطلع الإنسانية إلى السلام والعدل. |
Lamentamos profundamente las oportunidades perdidas para restablecer la paz y la justicia. | UN | ولا أحد يساوره الندم أكثر منا عما ضيعناه من فرص لتحقيق السلام والعدل. |
Los reclamos de paz y justicia del pueblo de Vieques han contado con el apoyo de cientos de entidades y grupos. | UN | وقد حظيت نداءات شعب بييكيس من أجل السلام والعدل بدعم مئات الكيانات والمجموعات. |
De ese proceso surgirá un nuevo Programa (ciudadano) del siglo XXI por la paz y la justicia. | UN | وسيتمخض عن هذه العملية برنامج جديد للمواطنين من أجل السلام والعدل في القرن الحادي والعشرين. |
Introducción a los lineamientos principales del Programa de La Haya por la paz y la justicia | UN | مقدمة لنقاط جدول اﻷعمال لبرنامج لاهاي من أجل السلام والعدل |
Sólo cuando podamos vencer la ira y el odio, sólo cuando nos liberemos del falso orgullo y el prejuicio, tendremos éxito en la creación de un mundo en el que prevalezcan la paz y la justicia. | UN | ولن ننجح في إقامة عالم يسوده السلام والعدل ما لم نقهر الغضب والكراهية ونتخلص من الكبرياء الزائفة ومن التعصب. |
El Consejo de Seguridad reafirma que está resuelto a ayudar al pueblo iraquí a consolidar la paz y la justicia en su país y a determinar su propio futuro político. | UN | يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه. |
Consciente de la importancia de hacer respetar el imperio de la ley y los derechos humanos en la administración de justicia como contribución fundamental para garantizar la paz y la justicia y poner fin a la impunidad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاماً ذا أهمية حاسمة في ضمان السلام والعدل وفي وضع حدٍ للإفلات من العقاب، |
Podrá contar con el apoyo de Francia, con su compromiso inclaudicable de servir a la paz y la justicia, la fraternidad y el progreso. | UN | وسيكون بوسعه أن يعول على دعم فرنسا وعلى التزامها الذي لا يتزعزع بالعمل من أجل السلام والعدل والإخاء والتقدم. |
Consciente de la importancia de que se respeten la legalidad y los derechos humanos en la administración de justicia como contribución decisiva al logro de la paz y la justicia y poner fin a la impunidad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاماً ذا أهمية حاسمة في ضمان السلام والعدل وفي وضع حدٍ للإفلات من العقاب، |
la paz y la justicia son objetivos clave en la labor de las Naciones Unidas y de varias organizaciones regionales. | UN | إن السلام والعدل هدفان رئيسيان لعمل الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية. |
Al mismo tiempo, las situaciones en las que la paz y la justicia parecen competir entre sí también están en aumento. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك أيضا زيادة في عدد الحالات التي يظهر فيها تنافس بين السلام والعدل. |
En la conferencia se concluyó que la paz y la justicia no eran fuerzas opuestas. | UN | وقد خلص المؤتمر إلى أن السلام والعدل ليسا قوتين متناقضتين. |
Si se lucha por la paz y la justicia de manera adecuada, se promueven y sostienen mutuamente. | UN | يعزز السلام والعدل ويؤازر بعضهما بعضا متى كان السعي إلى تحقيقهما قائماً على أسس سليمة. |
1.1 Si bien las negociaciones deben basarse en el reconocimiento de que es apremiante poner fin a las hostilidades y los sufrimientos, deben, a la vez, establecer los cimientos de la paz y la justicia. | UN | بالموازاة مع التسليم بضرورة إنهاء القتال ووضع حد للمعاناة، يجب أن ترسي المفاوضات أسس السلام والعدل كليهما. |
México está convencido de que la paz y la justicia son componentes indisolubles de todo esfuerzo por llevar a término cualquier conflicto armado. | UN | والمكسيك مقتنعة بأن السلام والعدل عنصران لا يمكن الفصل بينهما في أي مسعى لإنهاء أي صراع مسلح. |
El falso dilema entre paz y justicia no hace más que vulnerar la actuación de las instituciones creadas para preservar la paz y la justicia internacionales. | UN | إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين. |
Por invitación del presidente, la Sra. Mardach Miguel (Women for Peace and Justice for Vieques) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 56 - وبدعوة من الرئيس، جلست السيدة ماردتش ميغيل (العاملات من أجل السلام والعدل في بييكس) إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Central Florida Earth Alliance/Florida Coalition for Peace and Justice | UN | تحالف فلوريدا المركزي المعني بكوكب اﻷرض/ائتلاف فلوريدا من أجل السلام والعدل |
Conferencia internacional: " Paz y Justicia - Elementos Conformadores del Futuro " Nuremberg, del 25 al | UN | المؤتمر الدولي: " بناء مستقبل قائم على السلام والعدل " |