"السلام والمحكمتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la paz y los tribunales
        
    • la paz y de los tribunales
        
    Combinando estos tres indicadores es posible determinar la proyección de efectivo del presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales para el fin de 2000. UN وإذا جُمعت هذه المؤشرات بعضها إلى بعض، أمكن التأكد من التوقعات النهائية للأموال النقدية مجتمعة لنهاية سنة 2000 بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    La Comisión lamenta que no se haya avanzado en la tarea de utilizar el SIIG para las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحكمتين.
    Las tendencias en las cuentas de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales son también un poco alentadoras hasta ahora en 2006. UN وتعد أيضا الاتجاهات السائدة حتى الآن في عام 2006 في حسابات حفظ السلام والمحكمتين اتجاهات مشجعة إلى حد ما.
    Mantenerse al día en los pagos a las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales representa un gran esfuerzo. UN وهي تسعى إلى مواصلة الوفاء بالتزاماتها في عمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    Si bien se han registrado mejoras en el cobro de las cuotas para el presupuesto ordinario, no ha ocurrido lo mismo en el caso del mantenimiento de la paz y de los tribunales. UN ١٣ - ولقد حدث تحسﱡن في جمع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية، فلم يحدث ذلك بالنسبة لحفظ السلام والمحكمتين.
    El saldo de efectivo combinado al final de 1998, incluidos el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales, era superior al de 1996 y al de 1997. UN ٣٠ - كانت أرصدة اﻷموال النقدية مجتمعة في نهاية عام ١٩٩٨، التي تشمل الميزانية العادية وحفظ السلام والمحكمتين الدوليتين، أعلى مما كانت عليه في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    En el proyecto de presupuesto por programas se solicitan también créditos para aumentar sustancialmente la conectividad con las comisiones regionales, las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales. UN كما تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات من أجل إدخال زيادة كبيرة في قدرة الاتصال باللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والمحكمتين.
    Si la Asamblea General desea mantener las restricciones a los préstamos entre cuentas, debe proporcionar la liquidez necesaria para todas las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales. UN وإن أرادت الجمعية العامة الإبقاء على القيود المفروضة على التمويل بالسلف الداخلية فلا بد من توفير السيولة اللازمة لجميع بعثات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    Acaba de aprobar su presupuesto para 2013 y pronto amortizará todos sus pagos pendientes del presupuesto regular, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales. UN وقد اعتمدت لتوها ميزانيتها لعام 2013 وستقوم عما قريب بتسوية جميع مدفوعاتها المستحقة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام والمحكمتين.
    Al 30 de septiembre de 1997, el monto de las cuotas impagadas en relación con el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales ascendía en total a 2.416 millones de dólares. UN ٤ - في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع مبالغ اﻷنصبة المقررة غير المسددة ٢,٤١٦ بليون دولار، تشمل اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وحفظ السلام والمحكمتين الدوليتين.
    3. Al final de septiembre de 1997, las cifras preliminares de cuotas no pagadas al presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales ascendían a 2.417 millones de dólares. UN ٣ - وقال إنه في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بلغت اﻷرقام اﻷولية لﻷنصبة غير المدفوعة للميزانية العادية، وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ما مجموعه ٢,٤١٧ بليون دولار.
    El total de las cuotas combinadas, que comprende el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia, ascendía a más de 4.000 millones de dólares en 1995. UN ٢ - بلغ مجموع اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية التي تشمل الميزانية العادية، وحفظ السلام والمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا ما يربو على ٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٥.
    Las cuotas para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales pendientes de pago ascendieron a 1.758 millones de dólares, lo que constituye una disminución en relación con la suma de 2.031 millones de dólares del año anterior. UN 4 - وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين 758 1 مليون دولار، وبذا انخفضت من مبلغ 031 2 مليون دولار قبل عام.
    Al 30 de septiembre de 2000, las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario, el mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales combinadas sumaban poco más de 3.000 millones de dólares. UN 7 - بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ما يفوق 3 بليون دولار قليلا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000.
    El Fondo contabiliza como ingresos las contribuciones del personal cuyos sueldos se financian con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones prorrateadas de mantenimiento de la paz y los tribunales para Rwanda y para la ex Yugoslavia. UN ويقيد الصندوق في بند الإيرادات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وذلك فيما يتعلق بالموظفين الممولة وظائفهم من الميزانية العادية، والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الخاصتين برواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Al 15 de octubre de 2004, las cuotas para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales Internacionales eran más elevadas que en 2003. UN وفي 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، كانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين أعلى مما كانت عليه بالنسبة لعام 2003.
    El Fondo contabiliza como ingresos las contribuciones del personal cuyo sueldos se financian con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones prorrateadas de mantenimiento de la paz y los tribunales para Rwanda y para la ex Yugoslavia. UN ويقيد الصندوق في بند الإيرادات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وذلك فيما يتعلق بالموظفين الممولة وظائفهم من الميزانية العادية، والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الخاصتين برواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Sin embargo, se señaló que algunos Estados Miembros consideraban sus contribuciones, ya fueran voluntarias o cuotas prorrateadas, a la labor de las Naciones Unidas en su totalidad y las decisiones sobre el nivel de recursos para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales estaban inevitablemente vinculados. UN غير أنه أشير إلى أن بعض الدول الأعضاء تعتبر مساهماتها في عمل الأمم المتحدة، سواء كانت أنصبة مقررة أو تبرعات، كلا لا يتجزأ. لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض.
    Sin embargo, se señaló que algunos Estados Miembros consideraban sus contribuciones, ya fueran voluntarias o cuotas prorrateadas, a la labor de las Naciones Unidas en su totalidad y las decisiones sobre el nivel de recursos para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales estaban inevitablemente vinculados. UN غير أنه أشير إلى أن بعض الدول الأعضاء تعتبر مساهماتها في عمل الأمم المتحدة، سواء كانت أنصبة مقررة أو تبرعات، كلا لا يتجزأ. لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض.
    Malasia ha pagado su cuota al presupuesto ordinario para 1997 dentro del período de 30 días establecido y ha cumplido todas sus obligaciones respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz y de los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda a pesar de que las Naciones Unidas le deben 30,7 millones de dólares por concepto de contingentes y equipo contribuidos a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورغم أن اﻷمم المتحدة مدينة لماليزيا بنحو ٣٠,٧ مليون دولار مقابل تكاليف القوات والمعدات التي ساهمت بها في عمليات حفظ السلام، فإنها سددت اشتراكاتها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٧ خلال وقت مبكر من فترة ٣٠ يوما المسموح بها، وأوفت بجميع التزاماتها حيال عمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    El Sr. Al Mansour (Kuwait) dice que el déficit de efectivo en el presupuesto ordinario y en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de los tribunales penales internacionales asciende a 3.345 millones de dólares, es decir, a 976 millones de dólares más que en octubre de 2003. UN 30 - السيد المنصور (الكويت): لاحظ أن العجز النقدي في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلام والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين قد بلغ 3 بلايـيـن و 345 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 976 مليون دولار مقارنة بالحالة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus