"السلسلة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • serie de
        
    • cadena de
        
    • series de
        
    • secuencia de
        
    • colección
        
    Los cocientes que resulten de esta serie de divisiones serán ordenados de mayor a menor. UN وتُرتب خوارج القسمة الناشئة من هذه السلسلة من العمليات من أعلى إلى أسفل.
    Esta serie de medidas puede considerarse sin perjuicio de las fechas que se decidan para la transferencia de control territorial. UN ويمكن النظر في هذه السلسلة من الخطوات من غير المساس في توقيت عملية نقل السيطرة على الأراضي.
    El carácter democrático de esta serie de conferencias contribuye enormemente a dar legitimidad y eficacia a los programas de acción que en ellas se adoptan. UN والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها.
    Esto no significa la prohibición y nunca excluimos la realización de esa serie de ensayos. UN فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب.
    La agresión militar a gran escala de Rusia contra Georgia en 2008 no fue sino la continuación lógica de esta cadena de acontecimientos. UN ولم يكن العدوان العسكري الكامل الذي شنته روسيا على جورجيا في عام 2008 سوى الاستمرار المنطقي لهذه السلسلة من الأحداث.
    Debo recordar también que mi país nunca había descartado la posibilidad de tener que completar esta serie de ensayos. UN فهل أنا بحاجة إلى أن أذكر أيضا بأن بلدي لم يستبعد أبدا إمكانية أن يتعين عليه إكمال هذه السلسلة من التجارب؟
    Apoyamos plenamente esta serie de medidas. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه السلسلة من التدابير.
    La moderación extrema no significa la prohibición, ni siquiera la suspensión, y nosotros nunca excluimos la posibilidad de culminar esta serie de ensayos. UN وأقصى قدر من ضبط النفس لا يعني التحريم أو حتى التعليق، واننا لم نتعهد قط بالكف عن استكمال هذه السلسلة من التجارب.
    En esta serie de reformas el sector privado ocupa un lugar prioritario. UN ويحتل القطاع الخاص في إطار هذه السلسلة من الاصلاحات مكان الصدارة.
    Por consiguiente, considero que esta serie de reuniones en la Asamblea General es de suma importancia. UN وبالتالي أعتقد أن هذه السلسلة من الجلسات للجمعية العامة تكتسي أهمية قصوى.
    Los informes de expertos serán el punto de partida de esa serie de acontecimientos. UN وستكون نقطة بدء هذه السلسلة من اﻷحداث هي تقارير الخبراء.
    Esta serie de seminarios continuó en 1994. UN تواصل عقد هذه السلسلة من الحلقات الدراسية في عام ١٩٩٤.
    La presente serie de recomendaciones se preparó bajo la dirección de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas. UN وقد أعدت هذه السلسلة من التوصيات تحت إشراف اللجنة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة.
    Esa serie de medidas se tomaban con miras a dar la alerta, en caso de que la tendencia adquiriera tintes dramáticos. UN ويتم إجراء هذه السلسلة من القياسات لأغراض الإنذار، إذا أصبح الاتجاه خطيراً.
    Pero esta serie de choques también sirve para destacar una de las ventajas de la UEM en comparación con el sistema monetario europeo duro. UN ولكن هذه السلسلة من الصدمات تلقي الضوء على إحدى مزايا الاتحاد النقدي الأوروبي مقارنة بالنظام النقدي الأوروبي غير المرن.
    El Pakistán invitó a la delegación a comentar cómo habían percibido los ciudadanos esta serie de medidas en relación con el adelanto de la mujer. UN ودعت باكستان الوفد إلى التعليق، من منظور المواطنين، على هذه السلسلة من الخطوات المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Esa serie de reformas demostraba la adhesión de la India a todos los derechos humanos. UN وتدل هذه السلسلة من الإصلاحات على التزام الهند بجميع حقوق الإنسان.
    El Pakistán invitó a la delegación a comentar cómo habían percibido los ciudadanos esta serie de medidas en relación con el adelanto de la mujer. UN وطلبت باكستان من الوفد التعليق، من منظور المواطنين، على هذه السلسلة من الخطوات المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Esta serie de actos terroristas parece haber estado dirigida precisamente a frustrar se proceso y a agudizar drásticamente la situación. UN ويبدو أن هذه السلسلة من الأعمال الإرهابية إنما هي موجهة خصيصاً لتقويض تلك العملية وزيادة تفاقم الحالة بشكل كبير.
    Fue entonces cuando comenzó esta cadena de eventos, de mal en peor. Open Subtitles وعندها بدأت هذهِ السلسلة من الأحداث من السئ إلى الأسوأ
    Estas series de datos facilitan la evaluación de las tendencias. UN وتيسر هذه السلسلة من البيانات تقييم الاتجاهات على مدى الزمن.
    Corriendo un patrón de reconocimiento de software en la secuencia de 12 símbolos. Open Subtitles أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط السلسلة من 12 رمز
    Esta colección de manuales está dirigida a mejorar la gestión general, la eficacia de las operaciones de las organizaciones no gubernamentales/organizaciones con base en la comunidad. UN وتهدف هذه السلسلة من الكتيبات إلى تعزيز الإدارة الشاملة، والفعالية العملية للمنظمات غير الحكومية/المنظمات المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus