Los cocientes que resulten de esta serie de divisiones serán ordenados de mayor a menor. | UN | وتُرتب خوارج القسمة الناشئة من هذه السلسلة من العمليات من أعلى إلى أسفل. |
Esta serie de medidas puede considerarse sin perjuicio de las fechas que se decidan para la transferencia de control territorial. | UN | ويمكن النظر في هذه السلسلة من الخطوات من غير المساس في توقيت عملية نقل السيطرة على الأراضي. |
El carácter democrático de esta serie de conferencias contribuye enormemente a dar legitimidad y eficacia a los programas de acción que en ellas se adoptan. | UN | والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها. |
Esto no significa la prohibición y nunca excluimos la realización de esa serie de ensayos. | UN | فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب. |
La agresión militar a gran escala de Rusia contra Georgia en 2008 no fue sino la continuación lógica de esta cadena de acontecimientos. | UN | ولم يكن العدوان العسكري الكامل الذي شنته روسيا على جورجيا في عام 2008 سوى الاستمرار المنطقي لهذه السلسلة من الأحداث. |
Debo recordar también que mi país nunca había descartado la posibilidad de tener que completar esta serie de ensayos. | UN | فهل أنا بحاجة إلى أن أذكر أيضا بأن بلدي لم يستبعد أبدا إمكانية أن يتعين عليه إكمال هذه السلسلة من التجارب؟ |
Apoyamos plenamente esta serie de medidas. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه السلسلة من التدابير. |
La moderación extrema no significa la prohibición, ni siquiera la suspensión, y nosotros nunca excluimos la posibilidad de culminar esta serie de ensayos. | UN | وأقصى قدر من ضبط النفس لا يعني التحريم أو حتى التعليق، واننا لم نتعهد قط بالكف عن استكمال هذه السلسلة من التجارب. |
En esta serie de reformas el sector privado ocupa un lugar prioritario. | UN | ويحتل القطاع الخاص في إطار هذه السلسلة من الاصلاحات مكان الصدارة. |
Por consiguiente, considero que esta serie de reuniones en la Asamblea General es de suma importancia. | UN | وبالتالي أعتقد أن هذه السلسلة من الجلسات للجمعية العامة تكتسي أهمية قصوى. |
Los informes de expertos serán el punto de partida de esa serie de acontecimientos. | UN | وستكون نقطة بدء هذه السلسلة من اﻷحداث هي تقارير الخبراء. |
Esta serie de seminarios continuó en 1994. | UN | تواصل عقد هذه السلسلة من الحلقات الدراسية في عام ١٩٩٤. |
La presente serie de recomendaciones se preparó bajo la dirección de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعدت هذه السلسلة من التوصيات تحت إشراف اللجنة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة. |
Esa serie de medidas se tomaban con miras a dar la alerta, en caso de que la tendencia adquiriera tintes dramáticos. | UN | ويتم إجراء هذه السلسلة من القياسات لأغراض الإنذار، إذا أصبح الاتجاه خطيراً. |
Pero esta serie de choques también sirve para destacar una de las ventajas de la UEM en comparación con el sistema monetario europeo duro. | UN | ولكن هذه السلسلة من الصدمات تلقي الضوء على إحدى مزايا الاتحاد النقدي الأوروبي مقارنة بالنظام النقدي الأوروبي غير المرن. |
El Pakistán invitó a la delegación a comentar cómo habían percibido los ciudadanos esta serie de medidas en relación con el adelanto de la mujer. | UN | ودعت باكستان الوفد إلى التعليق، من منظور المواطنين، على هذه السلسلة من الخطوات المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
Esa serie de reformas demostraba la adhesión de la India a todos los derechos humanos. | UN | وتدل هذه السلسلة من الإصلاحات على التزام الهند بجميع حقوق الإنسان. |
El Pakistán invitó a la delegación a comentar cómo habían percibido los ciudadanos esta serie de medidas en relación con el adelanto de la mujer. | UN | وطلبت باكستان من الوفد التعليق، من منظور المواطنين، على هذه السلسلة من الخطوات المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
Esta serie de actos terroristas parece haber estado dirigida precisamente a frustrar se proceso y a agudizar drásticamente la situación. | UN | ويبدو أن هذه السلسلة من الأعمال الإرهابية إنما هي موجهة خصيصاً لتقويض تلك العملية وزيادة تفاقم الحالة بشكل كبير. |
Fue entonces cuando comenzó esta cadena de eventos, de mal en peor. | Open Subtitles | وعندها بدأت هذهِ السلسلة من الأحداث من السئ إلى الأسوأ |
Estas series de datos facilitan la evaluación de las tendencias. | UN | وتيسر هذه السلسلة من البيانات تقييم الاتجاهات على مدى الزمن. |
Corriendo un patrón de reconocimiento de software en la secuencia de 12 símbolos. | Open Subtitles | أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط السلسلة من 12 رمز |
Esta colección de manuales está dirigida a mejorar la gestión general, la eficacia de las operaciones de las organizaciones no gubernamentales/organizaciones con base en la comunidad. | UN | وتهدف هذه السلسلة من الكتيبات إلى تعزيز الإدارة الشاملة، والفعالية العملية للمنظمات غير الحكومية/المنظمات المجتمعية. |