"السلطات أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades también
        
    • las autoridades que
        
    las autoridades también ofrecen información sobre casos conocidos de trata de personas. UN وتقدم السلطات أيضاً معلومات عن الحالات غير المعلنة للاتِّجار بالأشخاص.
    las autoridades también prestan apoyo financiero a proyectos dirigidos por organizaciones benéficas para capacitar y preparar a la mujer a asumir cargos en las juntas. UN وتوفر السلطات أيضاً دعماً مالياً للمشاريع التي تضطلع بها منظمات خيرية لتدريب وتعليم النساء ليكُنﱠ أعضاء في المجالس.
    las autoridades también necesitan hallar y ofrecer más alternativas de alojamiento para aquellos que lo necesitan o que por ley tienen derecho a él, que son a menudo los más vulnerables. UN ويتعيّن على السلطات أيضاً أن تحدّد احتياجات الفئات الأكثر ضعفاً من المآوى بديلة وتقوم بتوفيرها للذين هم بحاجة إليها أو يحق لهم الحصول عليها بموجب القانون.
    las autoridades también se han incautado de importantes alijos de droga, frenado el tráfico de drogas y colaborado con la Interpol. UN وضبطت السلطات أيضاً كميات كبيرة من المخدرات وقلَّلت الاتجار في المخدرات وتعاونت مع الإنتربول.
    Asimismo, recomienda a las autoridades que adopten las medidas necesarias para mejorar las condiciones de trabajo y seguridad del personal, especialmente en las cárceles. UN وتوصي اللجنة الفرعية السلطات أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع عمل الموظفين وأمنهم، وبخاصة في السجون.
    Además, en 2004 las autoridades también publicaron un compendio de leyes para el público en general. UN وأصدرت السلطات أيضاً مدونة تتضمن مجموعة قوانين للاستعمال العام في عام 2004.
    las autoridades también les hicieron pruebas del VIH sin su consentimiento. UN وأجرت السلطات أيضاً اختبارات للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري لديهم بدون موافقتهم.
    las autoridades también se han negado a designar a otro juez para que se encargue de las actuaciones, pese a las peticiones de la familia al respecto. UN وقد رفضت السلطات أيضاً تعيين قاض آخر ليتولى الإجراءات رغم طلبات الأسرة بذلك.
    las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en la protección de testigos y facilitaron su comparecencia ante el Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيّمة في مسائل حماية الشهود، ويسّرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    las autoridades también pidieron a todas las autoridades competentes que trabajasen juntas en la reinserción de esos niños. UN وقد طلبت السلطات أيضاً من جميع السلطات المختصة العمل معاً من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأطفال.
    las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en asuntos relacionados con la protección de testigos y facilitaron la comparencia de testigos ante el Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيِّمة في مسائل حماية الشهود كما يسَّرت مثولهم أمام المحكمة.
    las autoridades también prometieron su pleno apoyo práctico en la búsqueda de los autores. UN وتعهدت السلطات أيضاً بتقديم الدعم العملي الكامل للعثور على الجناة.
    las autoridades también prestaron valiosa asistencia en relación con la protección de testigos y facilitaron la comparecencia de estos ante el Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيِّمة في المسائل المتعلقة بحماية الشهود كما يسَّرت مثول الشهود أمام المحكمة.
    las autoridades también quieren garantizar el orden y la seguridad públicos volviendo a abrir las comisarías de policía y los centros de internamiento. UN وتريد السلطات أيضاً ضمان النظام والأمن العام بفتح أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز.
    las autoridades también cortaron el suministro de agua, electricidad y telefonía de los autores, lo que hizo insoportables sus condiciones de vida. UN وقامت السلطات أيضاً بقطع الماء والكهرباء وخط الهاتف مما جعل ظروف عيشهما لا تُطاق.
    las autoridades también prestaron una valiosa asistencia en relación con la protección de testigos y facilitaron la comparecencia de estos ante el Tribunal. UN وقدمت السلطات أيضاً مساعدة قيِّمة في المسائل المتعلقة بحماية الشهود ويسَّرت مثولهم أمام المحكمة.
    las autoridades también han de tener en cuenta otros factores objetivos que correspondan a los objetivos del mercado de trabajo en general, la igualdad de oportunidades y las políticas sociales y de empleo. UN وعلى السلطات أيضاً أن تنظر في العوامل الموضوعية التي تتفق مع غايات سوق العمل اﻹجمالية، وتكافؤ الفرص، والسياسات الاجتماعية والتوظيفية.
    En los últimos años, las autoridades también han tratado de aumentar la proporción de mujeres en los comités consultivos y órganos en los que participan los empleados del Misterio de Agricultura, Gestión de la Naturaleza y Pesquerías y las juntas de organizaciones benéficas. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حاولت السلطات أيضاً زيادة نسبة النساء في اللجان الاستشارية والهيئات التي يشارك فيها المستخدمون التابعة لوزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد اﻷسماك ومجالس المنظمات الخيرية.
    las autoridades también realizaron otras actividades paralelas o concomitantes, como elecciones infantiles, la organización de seminarios y cursos, y la concertación de acuerdos con otros países u organizaciones internacionales en la esfera de la cooperación para el desarrollo. UN واضطلعت السلطات أيضاً بأنشطة أخرى موازية أو متزامنة، بما في ذلك إجراء انتخاب للأطفال، وتنظيم حلقات دراسية ودورات وعقد اتفاقات مع بلدان ومنظمات دولية أخرى في ميدان التعاون الإنمائي.
    las autoridades también han anunciado la instalación de cámaras de vigilancia en las principales avenidas de la capital, el inicio de una campaña de lucha contra la extorsión, dirigida a las fuerzas del orden, y la eliminación de los controles de carretera intempestivos. UN وأعلنت السلطات أيضاً عن تركيب كاميرات مراقبة في الشوارع الرئيسية من العاصمة، وبداية حملة بشأن الابتزاز موجهة إلى قوات الأمن، والقضاء على حواجز الطريق غير المرغوب فيها.
    El Comisario para los derechos humanos del Consejo de Europa elogió los esfuerzos realizados por el Gobierno de Finlandia para vigilar y responder al problema de la violencia contra la mujer y pidió a las autoridades que velaran también por que se tuvieran en cuenta las necesidades específicas de las mujeres inmigrantes víctimas de la violencia. UN ومع ترحيب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بالجهود التي تبذلها الدولة لرصد العنف ضد المرأة في فنلندا وللتصدي له، فقد طلب أن تضمن السلطات أيضاً تلبية الاحتياجات الخاصة للمهاجرات بوصفهن ضحايا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus