las autoridades alemanas y las organizaciones de las Naciones Unidas en Bonn están celebrando consultas a este respecto. | UN | وتجري في الوقت الراهن مشاورات بهذا الشأن بين السلطات الألمانية ومنظمات الأمم المتحدة في بون. |
las autoridades alemanas desestimaron su solicitud, aduciendo que, aunque padecía una enfermedad, no se la podía considerar discapacitada. | UN | ورفضت السلطات الألمانية طلبها على أساس أنه بالرغم من أنها مريضة فإنها لا تُعتبر معاقة. |
las autoridades alemanas han rechazado nuestro acceso. | Open Subtitles | فلم تسمح لنا السلطات الألمانية بمقابلته. |
Se elevó una protesta ante las autoridades alemanas en relación con el incidente. | UN | وتم تقديم تقرير إلى السلطات الألمانية بشأن الحادثة. بولندا |
En su escrito el Fiscal solicitó a la Sala de Primera Instancia que pidiera a las autoridades de Alemania que declinaran su jurisdicción y remitieran el caso al Tribunal. | UN | والتمس الطلب من دائرة المحاكمة أن تطلب الى السلطات اﻷلمانية إحالة القضية الى اختصاص المحكمة. |
las autoridades alemanas proporcionarán el nuevo edificio y el terreno libres de alquiler. | UN | وستقدم السلطات الألمانية المبنى الجديد وساحته بإيجار مجاني. |
las autoridades alemanas han emprendido iniciativas con objeto de que los proveedores de sitios en Internet asuman su responsabilidad a ese respecto. | UN | واتخذت السلطات الألمانية مبادرات لدفع مزودي مواقع الإنترنت على الشعور بالمسؤولية. |
Una vez el buque atravesó el canal de Suez, con rumbo a Libia, fue interceptado por las autoridades alemanas e italianas. | UN | وبعد أن عبرت السفينة قناة السويس متجهة إلى ليبيا، قامت السلطات الألمانية والإيطالية بتوقيفها. |
las autoridades alemanas continúan realizando investigaciones y el Grupo de Expertos lo entrevistó. | UN | ولا تزال السلطات الألمانية تحقق في المسألة، وقد أجرى فريق الخبراء مقابلة مع هذا الشخص. |
Ese mismo día, las autoridades alemanas enviaron el paquete a las autoridades españolas. | UN | وفي اليوم نفسه، أرسلت السلطات الألمانية الطرد إلى السلطات الإسبانية. |
El Grupo ha pedido a las autoridades alemanas mayores detalles acerca de esas transferencias y espera la respuesta. | UN | وقد طلب الفريق إلى السلطات الألمانية مزيدا من التفاصيل عن هذين التحويلين، ولا يزال في انتظار الرد عليه. |
Sin embargo, las autoridades alemanas no habían participado directa o indirectamente en la detención de estas personas ni en su entrega para que fueran recluidos. | UN | غير أن السلطات الألمانية لم تشارك بشكل مباشر أو غير مباشر في إيقاف هؤلاء الأشخاص أو في تسليمهم للسجن. |
Los sospechosos fueron trasladados a los Países Bajos, tras lo cual las autoridades alemanas solicitaron su extradición para ser juzgados. | UN | وتم نقل المشتبه بهم إلى هولندا، وعندئذ قدمت السلطات الألمانية طلبا لتسليمهم للمحاكمة. |
Hasta ahora, las autoridades alemanas han sido blandos con usted, para evitar enemistarse con los musulmanes. | Open Subtitles | حتى الآن، السلطات الألمانية كانت لينة معك، لتجنّب إثارة عداء المسلمين. |
las autoridades alemanas pronto te encontrarán. | Open Subtitles | إنه مسألة وقت حتى تعثر السلطات الألمانية عليك |
Todo acto de desobediencia contra las autoridades alemanas, será castigada. | Open Subtitles | جميع أعمال العصيان ضد سيعاقب السلطات الألمانية. |
Pero tengo cierta influencia con las autoridades alemanas adecuadas. | Open Subtitles | ولكن لدي نفوذ معين مع السلطات الألمانية المختصة |
Eso significa que, uno, que tiene un juicio muy pobre o, dos, que trabaja con las autoridades alemanas. | Open Subtitles | مما يعني ، أولا قد يكون قرارا فاشلا أو ثانيا قد يكون عميلا لدى السلطات الألمانية |
Impactados por la enormidad del crimen, las autoridades alemanas solicitaron que observadores neutrales de España, Suecia y Suiza presenciaran de cerca la espantosa carnicería. | Open Subtitles | إزاء صدمتها من هول الجريمة طلبت السلطات الألمانية قيام مراقبين محايدين من اسبانيا والسويد وسويسرا بالاطلاع على آثار المذبحة المقززة. |
En su primer período de sesiones, el Tribunal autorizó al Presidente, el Vicepresidente y el Secretario para que negociaran un acuerdo relativo a la sede con las autoridades de Alemania. | UN | وأذنت المحكمة، في دورتها اﻷولى، للرئيس، ونائب الرئيس، والمسجل بالتفاوض بشأن اتفاق المقر مع السلطات اﻷلمانية. |
A ese respecto, el Comité celebró las medidas jurídicas y de otro tipo adoptadas por las autoridades de Alemania para poner en efecto las disposiciones del artículo 4 de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، أشادت اللجنة بالتدابير القانونية، وغيرها من التدابير، التي اتخذتها السلطات اﻷلمانية لتنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية. |