"السلطات الألمانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades alemanas
        
    • las autoridades de Alemania
        
    las autoridades alemanas y las organizaciones de las Naciones Unidas en Bonn están celebrando consultas a este respecto. UN وتجري في الوقت الراهن مشاورات بهذا الشأن بين السلطات الألمانية ومنظمات الأمم المتحدة في بون.
    las autoridades alemanas desestimaron su solicitud, aduciendo que, aunque padecía una enfermedad, no se la podía considerar discapacitada. UN ورفضت السلطات الألمانية طلبها على أساس أنه بالرغم من أنها مريضة فإنها لا تُعتبر معاقة.
    las autoridades alemanas han rechazado nuestro acceso. Open Subtitles فلم تسمح لنا السلطات الألمانية بمقابلته.
    Se elevó una protesta ante las autoridades alemanas en relación con el incidente. UN وتم تقديم تقرير إلى السلطات الألمانية بشأن الحادثة. بولندا
    En su escrito el Fiscal solicitó a la Sala de Primera Instancia que pidiera a las autoridades de Alemania que declinaran su jurisdicción y remitieran el caso al Tribunal. UN والتمس الطلب من دائرة المحاكمة أن تطلب الى السلطات اﻷلمانية إحالة القضية الى اختصاص المحكمة.
    las autoridades alemanas proporcionarán el nuevo edificio y el terreno libres de alquiler. UN وستقدم السلطات الألمانية المبنى الجديد وساحته بإيجار مجاني.
    las autoridades alemanas han emprendido iniciativas con objeto de que los proveedores de sitios en Internet asuman su responsabilidad a ese respecto. UN واتخذت السلطات الألمانية مبادرات لدفع مزودي مواقع الإنترنت على الشعور بالمسؤولية.
    Una vez el buque atravesó el canal de Suez, con rumbo a Libia, fue interceptado por las autoridades alemanas e italianas. UN وبعد أن عبرت السفينة قناة السويس متجهة إلى ليبيا، قامت السلطات الألمانية والإيطالية بتوقيفها.
    las autoridades alemanas continúan realizando investigaciones y el Grupo de Expertos lo entrevistó. UN ولا تزال السلطات الألمانية تحقق في المسألة، وقد أجرى فريق الخبراء مقابلة مع هذا الشخص.
    Ese mismo día, las autoridades alemanas enviaron el paquete a las autoridades españolas. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت السلطات الألمانية الطرد إلى السلطات الإسبانية.
    El Grupo ha pedido a las autoridades alemanas mayores detalles acerca de esas transferencias y espera la respuesta. UN وقد طلب الفريق إلى السلطات الألمانية مزيدا من التفاصيل عن هذين التحويلين، ولا يزال في انتظار الرد عليه.
    Sin embargo, las autoridades alemanas no habían participado directa o indirectamente en la detención de estas personas ni en su entrega para que fueran recluidos. UN غير أن السلطات الألمانية لم تشارك بشكل مباشر أو غير مباشر في إيقاف هؤلاء الأشخاص أو في تسليمهم للسجن.
    Los sospechosos fueron trasladados a los Países Bajos, tras lo cual las autoridades alemanas solicitaron su extradición para ser juzgados. UN وتم نقل المشتبه بهم إلى هولندا، وعندئذ قدمت السلطات الألمانية طلبا لتسليمهم للمحاكمة.
    Hasta ahora, las autoridades alemanas han sido blandos con usted, para evitar enemistarse con los musulmanes. Open Subtitles حتى الآن، السلطات الألمانية كانت لينة معك، لتجنّب إثارة عداء المسلمين.
    las autoridades alemanas pronto te encontrarán. Open Subtitles إنه مسألة وقت حتى تعثر السلطات الألمانية عليك
    Todo acto de desobediencia contra las autoridades alemanas, será castigada. Open Subtitles جميع أعمال العصيان ضد سيعاقب السلطات الألمانية.
    Pero tengo cierta influencia con las autoridades alemanas adecuadas. Open Subtitles ولكن لدي نفوذ معين مع السلطات الألمانية المختصة
    Eso significa que, uno, que tiene un juicio muy pobre o, dos, que trabaja con las autoridades alemanas. Open Subtitles مما يعني ، أولا قد يكون قرارا فاشلا أو ثانيا قد يكون عميلا لدى السلطات الألمانية
    Impactados por la enormidad del crimen, las autoridades alemanas solicitaron que observadores neutrales de España, Suecia y Suiza presenciaran de cerca la espantosa carnicería. Open Subtitles إزاء صدمتها من هول الجريمة طلبت السلطات الألمانية قيام مراقبين محايدين من اسبانيا والسويد وسويسرا بالاطلاع على آثار المذبحة المقززة.
    En su primer período de sesiones, el Tribunal autorizó al Presidente, el Vicepresidente y el Secretario para que negociaran un acuerdo relativo a la sede con las autoridades de Alemania. UN وأذنت المحكمة، في دورتها اﻷولى، للرئيس، ونائب الرئيس، والمسجل بالتفاوض بشأن اتفاق المقر مع السلطات اﻷلمانية.
    A ese respecto, el Comité celebró las medidas jurídicas y de otro tipo adoptadas por las autoridades de Alemania para poner en efecto las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN وفي هذا الصدد، أشادت اللجنة بالتدابير القانونية، وغيرها من التدابير، التي اتخذتها السلطات اﻷلمانية لتنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus